Sentence examples of "convey" in English with translation "передавать"
Pictures often convey values more powerfully than words.
Изображения очень часто передают ценности более эффективно, чем слова.
Whether they realize it or not, leaders always convey signals.
Независимо от того, сознают ли они это, лидеры всегда передают сигналы.
And the President called to convey his personal best wishes.
Президент лично передаёт лучшие пожелания.
A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor.
Улыбка может передавать понимание, радость или принятие юмора.
I wouldn't have been able to convey so little information.
Такую ограниченную информацию было бы невозможно передать.
We would ask them to convey our deepest sympathy to the bereaved families.
Мы хотели бы попросить их передать наше самое искреннее сочувствие семьям погибших.
The intention was to convey the ambience of Sherwood Forest in its nuanced manner.
Мы собирались передать атмосферу Шервудского леса в очень тонкой манере.
If you could, please convey my and Mr. Grayson's warmest regards to Miss Murray.
Если можете, пожалуйста, передайте мисс Мюррей самые теплые пожелания от меня и мистера Грейсона.
I will convey your message to the Keeper, and persuade him to accept your terms.
Я передам твои слова Владетелю, и попрошу его принять твое предложение.
The types of lighting and light signalling devices, also, should convey a simple, understandable message.
По своему типу устройства освещения и световой сигнализации также должны быть такими, чтобы передаваемая информация была простой и понятной.
You have to convey the actual content - here we get back to the container metaphor.
Необходимо передать смысл сказанного - здесь вернёмся к метафоре о контейнере.
Mr. President, I wish to convey my most profound dismay and sincerest sympathies over this inc.
Господин Фарад, я хочу передать Вам мои глубочайшие и искренние соболезнования по поводу этой.
Whether CEOs and presidents realize it or not, the signals they convey are always closely watched.
Осознают ли это директора компаний и президенты или нет, но за сигналами, которые они передают, всегда внимательно следят.
In her art, she aims to convey the spirit of wonder she feels wheeling through the world.
В своём творчестве она стремится передать удивительное чувство, которое она испытывает, катаясь по всему миру.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert