Sentence examples of "corrective actions" in English

<>
We need to communicate our positions clearly to policymakers and reinforce incentives for countries to take appropriate corrective actions. Мы должны эффективно доносить свои заключения до политиков и лучше поощрять страны к соответствующим корректирующим действиям.
Create one or more corrective actions that identify the diagnostic action that is to be performed on nonconforming material, the person who should perform the diagnostic, and the requested and planned completion dates. Создать одно или несколько корректирующих действий с указанием диагностических операций, которые следует выполнить для некондиционного материала, а также исполнителей диагностики, требуемые и планируемые даты завершения.
For each violation, a corrective action is suggested. Для каждого нарушению предлагается корректирующее действие.
Failure to use our imagination and collectively to take corrective action will hamper the future prevention of conflicts. Неспособность использовать наше воображение и коллективно принимать корректирующие действия затруднит дело предотвращения конфликтов в будущем.
Second, new capital ratios with multiple and decreasing capital thresholds, which trigger increasingly intrusive corrective action, should serve as the basis for a new system of mandated supervisory action. Во-вторых, новые показатели достаточности капитала с несколькими и снижающимися порогами, которые вызывают все более настойчивые корректирующие действия, должны служить основой для новой системы подмандатных надзорных действий.
After we receive the sample, we'll investigate and if it's determined that the sample contains malware, we'll take corrective action to prevent the virus from going undetected. Получив образец, мы исследуем его. Если образец содержит вредоносную программу, будут приняты корректирующие действия, чтобы этот вирус не остался необнаруженным.
After we receive the sample, we'll investigate and if it's determined that the sample is clean, we'll take corrective action to prevent the file from being detected as malware. Получив образец, мы исследуем его. Если образец не содержит вредоносную программу, будут приняты корректирующие действия, чтобы этот файл не определялся как вредоносная программа.
UNHCR's Asset Management Unit is continuously producing exception reports and is taking corrective actions with the concerned field offices. Группа управления активами УВКБ постоянно занимается подготовкой отчетов об исключениях и принимает меры по исправлению положения в соответствующих отделениях на местах.
Standards and technical regulations may implicitly specify the conditions under which they can order the economic operator to undertake corrective actions or sanction it. В стандартах и технических регламентах могут быть косвенно указаны условия, при которых они могут обязать экономического оператора принять коррекционные меры или применить к нему соответствующие санкции.
Establish an internal framework to ensure compliance, including allocation of environmental responsibilities to the facility's personnel at all levels, a system of internal audits, corrective actions and staff training. Создание внутреннего механизма для обеспечения выполнения установленных требований, включая распределение обязанностей по охране окружающей среды среди сотрудников производственного объекта на всех уровнях, создание системы внутреннего аудита, принятие мер по исправлению ситуации и повышение квалификации персонала.
Ensure that the Air Transport Section establishes clear criteria, such as maximum number of accidents, seriousness of accidents and adequacy of corrective actions, against which vendor safety records would be technically evaluated обеспечить разработку Секцией воздушного транспорта четких критериев, касающихся, например, максимального числа авиационных происшествий, их серьезности и адекватности принятых мер по устранению недостатков, с учетом которых будет проходить техническая оценка информации о соблюдении поставщиком стандартов безопасности;
The security enhancement will include the installation of improved perimeter monitoring, duress alarms, an increased number of closed-circuit television cameras, corrective actions related to building service access and an improved digital communications infrastructure. Сюда входят установка по периметру здания более современных средств наблюдения и сигнальной аппаратуры, увеличение числа камер слежения, изменение режима доступа в служебные помещения и совершенствование цифровой коммуникационной инфраструктуры.
In paragraph 199, the Board recommended that the Administration strengthen the management and control of expendable property by ensuring that accurate records are maintained, physical inventories are periodically conducted, discrepancies are promptly investigated and corrective actions are taken. В пункте 199 Комиссия рекомендовала администрации улучшить управление расходуемым имуществом и укрепить контроль за ним посредством обеспечения ведения точных записей учета, периодического проведения инвентаризационных проверок, своевременного выявления причин расхождений и принятия мер по исправлению положения.
There are various types of enforcement action (prescription for corrective actions, administrative sanctions, environmental damage compensation claims, legal action in court, shutting down the facility, and withdrawal of the permit), and most of them are effectively applied by the inspectorates. Предусмотрены различные меры по обеспечению соблюдения норм (рекомендации в отношении корректирующих мер, административные санкции, требования о возмещении экологического ущерба, судебный иск, закрытие объекта и изъятие разрешения), и большинство из них эффективно применяются инспектирующими органами.
Urges States to acknowledge and renounce their discriminatory legal doctrines and attitudes concerning treaties between indigenous nations and States and to take corrective actions related to the abrogation of treaty rights and the recognition of the status of such treaties. Настоятельно призывает государства признать дискриминационные правовые доктрины и позиции, касающихся договоров между коренными народами и государствами, и отказаться от них и принять меры для исправления положения в связи с аннулированием договорных прав и признанием статуса таких договоров.
Information on vendors'performance, especially when impacting air safety, should be communicated to all aviation offices involved and ultimately to the Procurement Division, which is the office designated to demand that vendors take necessary corrective actions in meeting air safety requirements. Информацию о результатах деятельности поставщиков, особенно оказывающих влияние на безопасность полетов, следует сообщать всем соответствующим управлениям по авиаперевозкам и в конечном итоге Отделу закупок, который уполномочен требовать от поставщиков принятия необходимых мер по устранению недостатков для выполнения требований в отношении безопасности полетов.
Some of the most important work carried out by UNEP is in the area of environmental assessment, in particular, in developing a better understanding of the state of freshwater resources at global, regional and subregional levels, and in identifying and facilitating effective corrective actions. отдельные элементы наиболее важной работы, проводимой ЮНЕП в области экологической оценки, в частности в том, что касается углубления знаний о состоянии пресноводных ресурсов на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях, а также определения эффективных мер по исправлению создавшегося положения и содействия их реализации.
Although a number of issues appear repeatedly in the annual reports of the Executive Director on internal audit activities, it should be noted that different countries are covered each year, and, as such, repetitions do not necessarily signify that corrective actions have not been taken. Хотя ряд проблем неоднократно упоминались в ежегодных докладах Директора-исполнителя о деятельности в области внутренней ревизии, следует отметить, что каждый год рассматриваются разные страны и, как таковые, такие повторения необязательно означают, что меры по исправлению положения приняты не были.
The proposed functions of the P-4 Officer are to pre-qualify air carriers for registration and ensure compliance with aviation requirements of the Department; carry out vendor inspection and mission aviation quality assurance visits; review contractor performance evaluation reports; and initiate corrective actions for peacekeeping aviation. Предлагаемые функции указанного сотрудника С-4 включают проведение предварительного отбора воздушных перевозчиков для регистрации и обеспечение выполнения требований Департамента в области воздушных перевозок; инспектирование поставщиков и посещение миссий в целях обеспечения качества воздушных перевозок; анализ отчетов о проделанной подрядчиками работе и представление предложений по устранению недостатков в области использования воздушного транспорта при проведении операций по поддержанию мира.
These include, but are not limited to, taking the lead in developing, implementing and evaluating assigned projects/programmes by directly reviewing all relevant documents and reports; identifying priorities, problems and issues to be addressed and proposing corrective actions; liaising with relevant parties; identifying and initiating follow-up actions. К этим функциям относятся, в том числе: руководство разработкой, осуществлением и оценкой распределенных проектов/программ путем прямого анализа всех соответствующих документов и докладов; определение приоритетности рассмотрения вопросов и решения проблем и внесение предложений по исправлению недостатков; контакты с заинтересованными сторонами; определение и осуществление последующих мер.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.