Sentence examples of "corresponding banks" in English
Renesource Capital only returns the transferred payments if the funds were received from the counterparty, the corresponding bank or the beneficiary’s bank.
Renesource Capital возвращает платежи только в случае, если денежные средства получены от контрагента, банка-корреспондента или банка-получателя.
3 In cases where the financial instruments account at the counterparty or corresponding bank is already debited, Renesource Capital does not guarantee that the transferred amount will be returned.
3 Если счет финансовых инструментов у контрагента или банка-корреспондента дебетирован, то Renesource Capital не гарантирует, что сумма платежа будет возвращена.
Coordination is taking place with organizations that are subject to the Ministry's oversight, which are asked to specify how many accounts they have, their numbers and the corresponding banks.
Осуществляются мероприятия по координации вопросов с организациями, входящими в сферу надзора министерства, которым предлагается указать количество имеющихся у них счетов, их номера и названия банков.
Procurement information is also available through financial statements, such as the opening of operational accounts in corresponding banks issuing letters of credit and a variety of money transfers from the accounts of end-users in Iraq to Iraqi banks involved in the transactions.
Закупочная информация также извлекается из таких финансовых данных, как информация об открытии оперативных счетов в корреспондентских банках, о выдаче аккредитивов и различных денежных переводах со счетов конечных пользователей в Ираке в иракские банки, участвующие в сделках.
Azerbaijan reported that special supervision by the banks'internal control systems should be applied to the opening of corresponding accounts of non-resident banks and to transactions involving such accounts.
Азербайджан сообщил, что в отношении открытия корреспондентских счетов банков-нерезидентов и в отношении операций, связанных с такими счетами, должен осуществляться специальный надзор со стороны систем внутреннего контроля банков.
The fear that this may lead to lax arrangements is unwarranted, as the proposal to create and strengthen regional financial institutions entails financial commitments by developing countries to provide the capital for the corresponding reserve funds and development banks, and this will lead the countries to closely monitor the soundness of their activities.
Опасение о том, что это может привести к ослаблению системы, необоснованно, поскольку предложение создать и укрепить региональное финансовое учреждение предполагает принятие развивающимися странами финансовых обязательств о предоставлении капитала в соответствующие резервные фонды и банки развития, что побудит страны внимательно следить за эффективностью его деятельности.
How to enhance the role of export credit and guarantee authorities and corresponding bodies at the multilateral level, such as the Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA), as well as private sector bodies of the multilateral development banks, such as the International Finance Corporation (IFC), the Foreign Investment Advisory Service (FIAS), in stimulating and triggering increased flows to developing countries?
Каким образом повысить роль учреждений экспортного кредита и гарантий и соответствующих органов на многостороннем уровне, таких, как Многостороннее агентство по инвестиционным гарантиям (МИГА), а также представляющих частный сектор многосторонних банков развития, таких, как Международная финансовая корпорация (МФК) и Консультативная служба по иностранным инвестициям (ФИАС), в деле стимулирования и содействия расширению притока инвестиций в развивающиеся страны?
There was always uncertainty over the extent to which central banks should attempt to correct or limit asset-price bubbles when there was no corresponding rise in the general level of inflation.
Всегда существовала неуверенность относительно степени, до которой центральные банки должны иметь право пытаться исправить или ограничить «пузыри» на цены активов, в те моменты, когда не наблюдается какого-либо соответствующего общего роста уровня инфляции.
Throughout Europe, people withdrew their money from banks.
По всей Европе люди забрали свои деньги из банков.
I am corresponding with an American high school student.
Я переписываюсь со старшеклассником из Америки.
Your future sales targets as well as the corresponding capital requirements.
Ваши будущие цели сбыта и необходимый для этого капитал.
Sperm banks perform screenings on the donors to reduce the chance of their passing on genetic and infectious diseases.
Банки спермы проводят отбор доноров, чтобы уменьшить вероятность предрасположенности к генетическим и инфекционным заболеваниям.
If the terms are acceptable to you, we will forward the corresponding contract to you for your signature.
Если наши условия приемлемы для Вас, мы вышлем Вам соответствующий контракт на подпись.
For detailed descriptions of the fare rules, click on the corresponding rules link.
Для получения подробного описания правил тарифа перейдите по соответствующей ссылке.
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
Банки прекращают давать деньги промышленным заёмщикам.
Starting on November 1 of this year, there will be an adjustment of the minimum wage of workers in the republic, applied with the previous recalculation of pensions, with an increase in its amount by 5.4%, and the corresponding recalculation of work pensions will be done in accordance with decree No.478, dated October 21, 2013, "On raising pensions".
С 1 ноября нынешнего года будет осуществлена корректировка средней заработной платы работников в республике, примененной при предыдущем перерасчете пенсий, с повышением ее величины на 5,4% и произведен соответствующий перерасчет трудовых пенсий в соответствии с указом от 21 октября 2013 года №478 "О повышении пенсий".
We ask for transfer to our account with one of the two banks named below.
Просим перевести на наш счет в одном из ниже перечисленных банков.
The police of the Canadian city has announced that it possesses the corresponding video recording and is prepared to begin an investigation on the city's mayor.
Полиция канадского города заявила, что располагает соответствующей видеозаписью и готова начать расследование против градоначальника.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert