Sentence examples of "courthouse" in English

<>
Translations: all58 здание суда36 other translations22
I work as a clerk at Pantin Courthouse. Я работаю клерком в суде Пантин.
Outside every county courthouse in the land is the lady blindfolded. Справедливость бывает не только в стенах окружного суда.
Besides, once he gets immunity from the courthouse, that's it. К тому же, как только он получит судебный иммунитет, нам его не достать.
You'll meet your attorney at the courthouse before your arraignment. Со своим адвокатом встретитесь в зале суда, когда вас привлекут к ответу.
Yeah, I'm free to work the night shift at Bronx Courthouse. Да, свободен, я работал в ночную смену.
I got to go down to the courthouse right now and file for divorce. Я сейчас пойду в суд и подам на развод.
Ladies and gentlemen, this is Mary Sunshine reporting live from the Cook County Courthouse. Дамы и господа, Это прямой репортаж Мэри Саншайн Из суда Кук.
I took a quick trip to the courthouse and asked them to pull anything about Cross. Я заглянула в суд и попросила их достать любую информацию относительно Кросса.
I only did this so Rella's brains wouldn't get splattered all over the courthouse steps. Я с вами только из-за того, чтобы Релла мозги свои на ступенях суда не расплескал.
She also confirmed that they were married by a justice of the peace at a state courthouse. Она также подтвердила, что их поженил мировой судья в окружном суде.
So, the day of the arraignment, they had this meeting right in the back of the courthouse. В день вынесения приговора они собрались в самом суде.
The unsub must have broken into the courthouse the night before, cracked open the seal, and put in the head. Субъект пробрался в здание ночью, взломал капсулу и положил голову.
Six months of directing traffic, doing courthouse security, serving subpoenas, and today I finished a total organizational overhaul of evidence lock-up. Шесть месяцев работы регулировщиком, охранником в суде и доставщиком повесток, а сегодня я закончил полную реорганизацию хранилища вещдоков.
And it reminded me of that old joke where the bank robber comes out of the courthouse handcuffed, and the reporter yells, "Hey, Willy. Это напомнило мне одну старую шутку, в которой грабитель банка выходит из суда в наручниках, и репортер спрашивает его:
Okay, then, by the power invested in me by the very bitter old Pakistani man who works down at the courthouse on Lafayette Street, I now pronounce you man and wife. Хорошо, тогда силой, данной мне очень злым старым пакистанцем, который работает в небольшом суде на улице Лафайет, я объявляю вас мужем и женой.
As necessary, child victims and witnesses should be interviewed, and examined in court, out of sight of the alleged perpetrator, and separate courthouse waiting rooms and private interview areas should be provided; Во всех случаях, когда это возможно и необходимо, допрос и заслушание в суде детей-жертв и свидетелей должны проводиться без присутствия предполагаемого правонарушителя, и должны быть предусмотрены отдельные залы ожидания в суде и помещения для допроса;
The USMS relies on three internal units to provide extra security, to counter surveillance, and to detect and respond to a chemical, biological, radiological, nuclear or high-yield explosive situation within a courthouse. В организационную структуру ССМСША входят три подразделения, обеспечивающих дополнительную безопасность, контрразведку и обнаружение в зданиях судов химического, биологического, радиологического, ядерного оружия или мощных взрывных устройств и принятие мер при их обнаружении.
In his experience, however, judges were reluctant to implement that rule, and preferred to confine such persons in the courthouse, where there were special rooms for holding arrested persons during the 24-hour period. Однако, исходя из его опыта, судьи неохотно применяют это правило и предпочитают содержать таких лиц в помещении суда, где находятся специальные помещения для содержания арестованных в течение 24-часо- вого периода.
Wherever possible, and as necessary, child victims and witnesses should be interviewed, and examined in court, out of sight of the alleged perpetrator, and separate courthouse waiting rooms and private interview areas should be provided; Во всех случаях, когда это возможно и необходимо, допрос и заслушивание в суде детей-жертв и свидетелей должны проводиться без присутствия предполагаемого правонарушителя, а также предусматривать отдельные залы ожидания в суде и помещения для допроса;
The lawyers and the judges would travel from one county courthouse to the other, and when anyone was knowing Lincoln was in town, they would come from miles around to listen to him tell stories. Адвокаты и судьи ездили от одного окружного суда к другому, и когда кто-нибудь из них узнавал, что Линкольн в городе, они съезжались издалека, чтобы послушать его истории.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.