Sentence examples of "crippled" in English

<>
Those sanctions have crippled Iran’s economy. Эти санкции подорвали иранскую экономику.
This crippled the Soviet Union. Советскому Союзу был нанесен непоправимый удар.
"crony capitalism" allegedly had somehow crippled their economies! "клановый капитализм" якобы нанес ущерб их экономикам!
The European banking sector is crippled and highly fragmented. Европейский банковский сектор болен и крайне фрагментирован.
Riots and paralyzing strikes have crippled Thailand, France, and Greece. Бунты и парализующие забастовки нанесли урон Таиланду, Франции и Греции.
Appeasement similarly crippled Europe when genocide ran rampant in Bosnia and Kosovo. Умиротворение точно так же связало Европе руки, когда в Боснии и Косово царил необузданный геноцид.
Just remember that single acne spot that crippled you for several days. Только вспомните как один-единственный прыщик изуродовал вас на несколько дней.
A crippled horse, or a cow who does not give any more milk. Или как павшая лошадь, или корова, которая больше не дает молока.
Lepper's people are nostalgic for the profitable anarchy of a crippled state. Люди Леппера испытывают ностальгию по прибыльной анархии неполноценного государства.
We may be crippled, but we're not cut off and we're not dead. Мы, возможно, ранены, но не отрезаны от мира и не мертвы.
With the United States crippled by Wall Street’s collapse, this should be Europe’s moment. Учитывая то, что Соединенные Штаты парализованы крахом на Уолл Стрит, у Европы появился шанс.
If it maintains that policy, the WTO’s entire dispute-settlement system will be crippled within months. Если она будет придерживаться этой политики, вся система урегулирования споров ВТО будет подорвана в течение нескольких месяцев.
serious sustainability problems with their public, private, and foreign debt, together with crippled prospects for economic growth. серьёзные проблемы надёжности их государственных, частных и внешних долгов наряду с унылыми перспективами экономического роста.
I mean, you know, not the constant verbal abuse that left me a crippled shell of a man. Конечно, не по постоянным оскорблениям, превратившим меня в жалкое подобие человека.
And over the last two years, 2,000 people has been crippled in the southern tip of Bandundu region. И за последние два года 2000 людей стали калеками в южной части региона Бандунду,
Moreover, in continuing the fundamental problems besetting the crippled Kyoto Protocol, the EU has essentially gone and made a worse deal. Более того, в условиях сложившихся фундаментальных проблем Киотского протокола, которые продолжают лишать его жизнеспособности, ЕС выбрал худший вариант.
Long a military dictatorship, Mali became an African democratic success story from 1991 to 2012, before a coup crippled its rudimentary public institutions. Будучи длительное время диктатурой, Мали стала историей африканского демократического успеха в период с 1991 по 2012 годы, пока переворот не изувечил ее рудиментарные государственные учреждения.
Despite his pain and difficulty in moving on legs crippled by polio, he maintained a cheery exterior and avoided being photographed in a wheelchair. Несмотря на боль и трудности при движении из-за парализованных полиомиелитом ног, внешне он был весел и избегал фотографироваться в инвалидной коляске.
High-carbon growth is doomed, crippled by high prices for fossil fuels and killed off by the hostile physical environment that climate change will create. Невозможен рост экономики без снижения выбросов углекислого газа из-за высоких цен на ископаемое топливо и враждебной физической окружающей среды, которую создаст изменение климата.
Critics on the left point out that the Korean War crippled Harry Truman’s presidency, just as the Vietnam War defined Lyndon Johnson’s administration. Критики слева указывают на то, что война в Корее повредила президентству Гарри Трумана, как и война во Вьетнаме определила судьбу администрации Линдона Джонсона.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.