Ejemplos del uso de "crossroads" en inglés

<>
The accident took place at a crossroads. Авария произошла на перекрёстке.
Yonkers is at a crossroads. Йонкерс стоит на перепутье.
Latin America at a Crossroads Латинская Америка на распутье
Comprehensive recommendations for the enhancement of the operations of the United Nations treaty system are proposed in a study, entitled “The United Nations human rights system: universality at the crossroads”, by Professor Anne Bayefsky of York University, Toronto, Canada. Всеобъемлющие рекомендации в отношении совершенствования функционирования договорной системы Организации Объединенных Наций предложены в исследовании “The United Nations Human rights system: universality at the crossroads” («Система Организации Объединенных Наций в области прав человека: универсализм на перепутье»), которое подготовила Анна Баефски, профессор Йоркского университета, Торонто, Канада.
The Committee welcomes the results of the Sharm el-Sheikh summit and expresses the hope that henceforth true progress will be achieved so that peace and stability might finally reign in this region — a crossroads of history and civilization that has brought the world so many valuable messages of peace and wisdom. Комитет приветствует результаты саммита в Шарм-эш-Шейхе и выражает надежду на то, что в будущем будет достигнут подлинный прогресс, с тем чтобы мир и стабильность могли, наконец, возобладать в регионе — на этом историческом перекрестье цивилизаций, откуда к миру было обращено столько ценных посланий миролюбия и мудрости.
Markets are as old as the crossroads. Рынки столь же древни, как перекрёстки.
Malaysia is now at a crossroads. Малайзия в настоящее время находится на перепутье.
Hamas and Fatah at the Crossroads «Хамас» и «Фатх» на распутье
I'll see ya at the crossroads, homey. Увидимся на перекрестке, домосед.
This area is Bastogne, strategic crossroads town. Это - Бастонь, стратегический город на перепутье всех дорог.
The WTO is at a crossroads. ВТО в данные момент находится на распутье.
The body is at the crossroads north of Fougères. Тело все еще там, в Фужере, на лесном перекрестке.
American foreign policy is at a crossroads. Внешняя политика Америки находится на перепутье.
Europe and the euro face a crossroads. Европа и Евро стоят на распутье.
Pakistan is now at a crossroads, facing an uneasy moment of truth. Сейчас Пакистан стоит на перекрестке перед непростым моментом истины.
International law itself is at a crossroads. Само международное право находится на перепутье.
Latin America is truly at a crossroads: Регион действительно находится на распутье:
Shifting back to immediate matters, USDCAD is at a critical crossroads as we go to press. Но что касается ближайших событий, пара USDCAD находится на ключевом перекрестке на момент выхода данной публикации.
The European Union stands at a crossroads. Европейский союз стоит на перепутье.
The Euro: At the Crossroads So Soon? Евро: на распутье и так быстро?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.