Sentence examples of "crusade" in English

<>
President Bush mostly succeeded in his crusade; Jubilee 2000 succeeded mostly in getting empty promises. Президент Буш в основном преуспел в своём начинании; кампания же Jubilee 2000 преуспела в основном в получении пустых обещаний.
Yeah, that harpy's toxic crusade has roused the interest of a far more dangerous adversary than our government. Да, ядовитая компания этой гарпии пробудила интерес гораздо более опасного врага чем наше правительство.
Perhaps the most famous investigating magistrate of all, Spain's Baltasar Garzon, is usually portrayed as waging a borderless crusade for justice. Возможно, самый известный судья-следователь - испанец Бальтасар Гарсон - обычно изображается как безграничный поборник справедливости.
Williamsburg’s transformation is the result of a complicated interplay of demographic and market forces, not “people power” or any grand ideological crusade. Трансформация Уильямсбурга — это результат сложного взаимодействия демографических и рыночных сил, а вовсе не «народовластия» или какой-либо великой идеологической кампании.
And make no mistake: even if the ISIS-associated international attacks seem random, the group’s global crusade does have a strategic logic. И не следует заблуждаться: даже если имеющие отношение к ИГИЛ международные теракты выглядят на первый взгляд беспорядочно, у глобальной войны этой группировки есть своя стратегическая логика.
Ever since September 11, 2001, the United States has been engaged in a crusade against the forces of evil in the Muslim world. С 11-го сентября 2001 года США ведут "священную войну" против сил зла в мусульманском мире.
Chancellor Schröder's job, as everyone now recognizes, was saved by floods in eastern Germany and his opportunistic crusade against America's Iraq policy. Теперь уже всем ясно, что свое положение канцлер Шредер поправил за счет наводнения на востоке Германии и своего оппортунистического похода, направленного против американской политики в отношении Ирака.
The declarations and programmes of action agreed at those Conferences must be the centrepiece of any genuine international crusade to reduce social and economic disparities and inequalities between the North and the South. Декларации и программы действий, согласованные на этих конференциях, должны быть в основе всех искренних международных усилий, направленных на сокращение социально-экономического неравенства и дисбалансов между Севером и Югом.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
They were brutally suppressed, but the sanctions nonetheless provoked an internal battle within Qadaffi's coterie that pitted hard liners committed to the anti-Western crusade against pragmatists who promoted integration into the global economy. Их жестоко подавляли, но санкции, тем не менее, спровоцировали в окружении Каддафи внутреннюю борьбу, в которой сторонники жёсткого курса, приверженные священной войне против Запада, сошлись в противостоянии с прагматиками, выступавшими за интеграцию в мировую экономику.
And every time I've insulted Will or tried to stop him in his crusade to ruin pop culture by wiping his woolly behind with the American songbook, he's always risen up and met me with kindness. И каждый раз, когда я оскорбляла Уилла, или пыталась остановить его миссию по разрушению поп-культуры, когда он подтирал свою мохнатую задницу американскими песенниками, он всегда все выдерживал, и относился ко мне с добротой.
Today we intend to take up the duty of our generation in the struggle against poverty and disease, in mounting an unprecedented crusade against AIDS in a spirit of solidarity, even overcoming taboos, because we will not let ourselves die. Сегодня мы намерены взять на себя выпавшую на долю нашего поколения ответственность за борьбу с нищетой и болезнями, за ведение беспрецедентной войны против СПИДа в духе солидарности и преодоления табу, потому что мы не позволим себе умереть.
I hope that road has free gaz, and free food, and a van big enough for us to sleep, 'cause we just spent out last 45 dollars on this room and I'm not cutting-in my beer money for some stupid-ass crusade. Надеюсь на этой дороге есть бесплатный газ, бесплатная еда, и достаточно большой фургон, чтобы мы могли спать, потому что мы только что потратили последние 45 долларов на эту комнату и я не собираюсь урезать свои деньги на пиво для какого то тупого похода.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.