Sentence examples of "culturally deprived environment" in English

<>
the arrest and detention of children in relation to status offences (e.g. vagrancy laws), who should instead receive special protection from the State like other children deprived of a family environment. производимые в связи со статусными нарушениями (например, законов о бродяжничестве) аресты и задержания детей, которым, вместо этого, государство обязано обеспечивать особую защиту наравне с другими детьми, лишенными семейного окружения.
The MSAR Government pays particular attention to orphans, children who do not live with their biological parents, young girls, children who are abandoned or deprived of their family environment, as well as physically or mentally handicapped children. Правительство ОАРМ уделяет особое внимание сиротам, детям, которые живут отдельно от своих биологических родителей, девочкам, брошенным детям или детям, лишенным семейного окружения, а также детям с физическими или психическими недостатками.
In particular, what is the respective situation of orphans, children without living biological parents, young girls, children who are abandoned or deprived of their family environment, as well as physically or mentally handicapped children? В частности, каково, соответственно, положение сирот и детей, не имеющих живых биологических родителей, девочек и детей, брошенных или оставшихся без семьи, а также детей с физическими или умственными недостатками?
Develop a procedure to attend to the specific needs and situation of unaccompanied child refugees and, in cases where no parents or other family members can be found, accord the child the same protection and care and social services as any other child permanently or temporarily deprived of his or her family environment receives; разработать процедуру, позволяющую учитывать особые нужды и положение несопровождаемых детей-беженцев, и в тех случаях, когда ни родителей, ни каких-либо других членов семьи найти невозможно, обеспечивать этого ребенка такой же защитой, уходом и социальными услугами, как и любого другого ребенка, постоянно или временно лишенного семейного окружения;
Social services are special activities designed to provide relief in social distress (a state where the citizen cannot take care of him or herself without assistance, take care of his or her household, defend and exercise his or her rights and his or her interests protected by law, or is deprived of contact with the social environment, particularly because of age, adverse health condition, social inadaptability or loss of employment). Социальное обслуживание представляет собой комплекс специальных мероприятий, предназначенных для оказания помощи в случае социальной нужды (состояние, при котором гражданин не может ухаживать за собой без посторонней помощи, вести свое домашнее хозяйство, защищать и осуществлять свои права и интересы, охраняемые законом, либо не в состоянии поддерживать контакт со своим социальным окружением, особенно в силу возраста, нездоровья, социальной неприспособленности или потери работы).
Those problems have deprived preventive diplomacy of its ability to create an environment of international understanding conducive to agreement on issues of common interest to all peoples. Эти проблемы лишают превентивную дипломатию ее способности создавать обстановку международного взаимопонимания, способствующую достижению согласия по вопросам, представляющим интерес для всех народов.
Several thousand people were deprived of transportation by the accident. Из-за аварии несколько тысяч людей были лишены транспортного сообщения.
She grew up in the harsh environment of New York City. Она выросла в суровой окружающей среде Нью-Йорка.
The shock deprived her of speech. Это потрясение лишило её речи.
Tom's work environment was good. У Тома были хорошие условия труда.
We were deprived of transportation. Нас лишили транспорта.
The family assimilated quickly into their new environment. Семейство быстро приспособилось к новому окружению.
No citizen should be deprived of his rights. Ни один из граждан не должен быть лишён своих прав.
Solar energy does not threaten the environment. Солнечная энергия не угрожает окружающей среде.
Tom's brain was deprived of oxygen for too long. Мозг Тома был лишён кислорода слишком долго.
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment. До недавних пор людей в развитых странах не интересовала окружающая среда.
The high building deprived their house of sunlight. Высокое здание заслонило их дом от солнечного света.
We are influenced by our environment. На нас влияет наше окружение.
If it turns out that students do not pass more than 30% of exams on theory and more than 20% ground exams on the first try, such a school will be deprived of privileges for six months. Если выяснится, что более 30% экзаменов по теории и более 20% площадки ученики не сдают с первого раза, такая школа будет лишена привилегий на полгода.
Eating meat is bad for the environment. Мясоедство негативно сказывается на экологической ситуации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.