Sentence examples of "currency inflows" in English
The capital inflows, combined with the larger currency inflows associated with increased exports, have led to increases in international reserves and hence in monetary aggregates, forcing central banks to redouble their efforts to soak up liquidity, with the resulting cost in terms of monetary policy.
А это в сочетании с более значительным притоком валюты в связи с ростом экспорта ведет к увеличению валютных резервов и, следовательно, совокупной денежной массы, вынуждая центральные банки удвоить предпринимаемые ими усилия по поглощению ликвидности, что в свою очередь приводит к издержкам в плане монетарной политики.
In such circumstances, additional spending in domestic currency becomes possible once a portion of the new foreign currency inflows has been internalized and exchanged for local currency.
В таких условиях становится возможным дополнительное расходование национальной валюты, как только часть новых валютных поступлений вливается в национальную экономику и обменивается на национальную валюту.
Through such diverse channels, the extraordinary currency inflows tend to induce a higher level of activity in the domestic economy, which in turn, and in some cases, can trigger the real appreciation of the currency.
По этим различным каналам незапланированные валютные поступления, как правило, приводят к повышению уровня активности в национальной экономике, что в свою очередь и в некоторых случаях может привести к реальному повышению валютного курса.
With the Financial Action Task Force having reduced bank secrecy in Switzerland and cleaned up the many small island tax havens, there are two major remaining destinations: the United States and the United Kingdom, both of which permit anonymous currency inflows and allow asset owners to hide their identity.
После того как Группа разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (FATF) ослабила банковскую тайну в Швейцарии и зачистила множество налоговых офшоров в небольших островных государствах, остались только два крупных направления – США и Великобритания. В обеих странах разрешены анонимные перечисления валютных средств, а владельцам активов позволено скрывать свою личность.
In most of these countries, the appreciation of the local currency coincided with net inflows of foreign capital that covered their fiscal deficits; two countries — Argentina and Venezuela — recorded heavy draw-downs of international reserves, and in Mexico, a copious inflow of private capital exerted downward pressure on the exchange rate.
Во многих этих странах повышение обменного курса совпало с чистым притоком иностранного капитала, что позволило покрыть их бюджетный дефицит; в двух странах — Аргентине и Венесуэле — было зарегистрировано значительное сокращение золотовалютных резервов, а в Мексике обильный приток частного капитала оказал понижательное давление на обменный курс.
However, as speculation on currency appreciation and destabilizing inflows of hot money cannot be fully avoided, some form of intervention by monetary authorities, or a " Tobin tax " (a small levy on- especially short-term- capital movements), may have some useful value in crisis situations.
Однако, поскольку спекуляции на повышении курса валюты и дестабилизирующего притока " горячих денег " нельзя полностью исключить, определенная форма вмешательства со стороны органов денежно-кредитной сферы, или " налог Тобина " (небольшой налог на движение капитала, особенно краткосрочного), может принести определенную пользу в кризисных ситуациях.
The resulting perception that currency risk was declining bolstered capital inflows further.
В результате сложилось впечатление, что валютный риск снижается, а это дополнительно стимулировало приток капитала.
The peso, our currency, is appreciating, brought about by strong dollar inflows from portfolio and foreign direct investments.
Курс песо, нашей валюты, повышается за счет притока долларов из портфельных и прямых иностранных инвестиций.
The excess supply of foreign currency is due not just to the large trade surplus but large capital inflows in the forms of both loans and foreign direct investment.
Чрезмерное предложение на рынке иностранной валюты обусловлено не только огромным положительным сальдо торгового баланса, но и значительным притоком капитала как в форме займов, так и в форме прямых иностранных инвестиций.
Here currency appreciation is already taking place, pushed by massive capital inflows since the second quarter of 2009, and in some cases it can already be said to be excessive (for example, in Brazil).
Здесь повышение валютного курса уже происходит, подталкиваемое значительными вливаниями капитала со второй половины 2009 года, и можно сказать, что в некоторых случаях оно чрезмерное (например, в Бразилии).
India, for example, has eschewed currency intervention thus far, even while opening up to long-term rupee debt inflows, in an attempt to finance much-needed infrastructure projects.
Индия, например, до сих пор сумела избежать валютной интервенции, даже открываясь долгосрочному притоку рупий, в попытке финансировать так необходимые инфраструктурные проекты.
Yet it is clear that a bold move to a currency board in, say Brazil, would immediately create a wave of confidence throughout Latin America, restoring capital inflows and avoiding the deep recession now building up.
Хотя совершенно ясно, что решительный шаг к валютному управлению, скажем, в Бразилии немедленно создал бы волну доверия по всей Латинской Америке, восстанавливая приток капитала и не приводя к глубокой рецессии, которая оформляется сейчас.
The ensuing currency battles are being fought on several fronts: foreign-exchange intervention, quantitative easing, and capital controls on inflows.
В результате валютные битвы ведутся по нескольким направлениям: валютные интервенции, количественные послабления и управление притоками капитала.
The positive carry – higher returns in local currency and declining costs for US dollars – benefits everyone, especially the emerging markets, which gain from higher exports and growing capital inflows.
Положительный результат от активов – более высокая доходность в местной валюте и снижение затрат на покупку долларов США – приносит пользу всем, особенно развивающимся рынкам, которые выигрывают от роста экспорта и увеличения притока капитала.
Facing sharp currency appreciation and fearing asset-price booms fueled by hot money, countries such as Indonesia, Korea, and Taiwan have recently taken steps to limit inflows.
Столкнувшись с резкой переоценкой валюты и боясь бума с ценами на активы, подогреваемого "горячими" деньгами, такие страны, как Индонезия, Корея и Тайвань, недавно предприняли шаги, чтобы ограничить приток капитала.
Indeed, the accession countries that have not implemented a currency board have seen their budget deficits surge-exceeding 9% of GDP in Hungary in 2002 and more than 5% in Poland, the Czech Republic, and Slovakia-while large capital inflows have kept their currencies under strong pressure to appreciate.
Действительно, кандидаты на вступление, не имевшие систем золотовалютного обеспечения, испытали в 2002 году всплеск бюджетного дефицита - более 9% ВВП в Венгрии и более 5% в Польше, Чешской Республике и Словакии, - в то время как большой приток капитала оказывал давление на их валюты, вынуждая их к росту.
Currency appreciation in South America in 2007 occurred in a context where the commodities exported by the subregion were fetching high prices and a number of countries were receiving substantial capital inflows.
Рост валютных курсов в странах Южной Америки в 2007 году происходил в условиях, когда сырьевые товары, экспортируемые субрегионом, продавались по высоким ценам, а в ряде стран наблюдался значительный приток капитала.
While those who, like me, adhere to the Mundell-Fleming framework (according to which fiscal stimulus will be offset by the resulting increase in capital inflows, currency appreciation, and reduced export competitiveness) do not stress the impact of flexible fiscal policy, Keynesians take it very seriously.
В то время как те, кто, подобно мне, придерживается системы Манделла-Флеминга (в соответствии с которой финансовый стимул будет компенсироваться соответствующим притоком капитала, валютным курсом и снижением конкурентоспособности экспорта) и не выпячивает влияние гибкой фискальной политики, кейнсианцы придают этому большое значение.
For middle-income countries, the links between growing trade deficits, excessive reliance on unstable forms of private capital inflows and currency crises are also evident.
Для стран со средним уровнем дохода связи между растущим торговым дефицитом, чрезмерной опорой на нестабильные формы потоков частного капитала и валютными кризисами также очевидны.
Like the financially integrated economies of Central and Eastern Europe, the commodity-rich countries have had to manage the complications of rapid inflows of foreign currency.
Как и финансово интегрированные страны Центральной и Восточной Европы, страны, богатые товарами, были вынуждены справляться с быстрым притоком иностранной валюты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert