Sentence examples of "currents" in English with translation "течение"
Translations:
all5361
текущий4287
действующий582
течение166
направление132
ток102
поток78
электроток2
other translations12
Based on currents, shad populations and sheer guesswork.
Основываясь на течениях, популяциях рыбы и догадках.
These are my instruments for measuring depth, pressure, currents.
Это мои инструменты для измерения глубины, давления, течений.
In Iraq, free elections have revealed the enormous influence of Islamist currents.
Свободные выборы в Ираке выявили наличие огромного влияния исламистских течений.
So it can actually hold itself in very strong currents, as you see here.
Таким образом оно удерживает себя в очень сильном течении, как здесь видно.
So, with summer waters and favorable currents, she never make it to the shore.
Получается, с учётом летних вод и попутного течения, она так и не добирается до берега.
I knew for a long time she didn't just operate on the currents.
Я долгое время знал, что она не просто работает с течениями.
She plans to release pods of underwater robots to collect data on temperature, currents, pollution, and more.
Она планирует использовать большое количество подводных роботов для сбора информации относительно температуры, течений, загрязнений и т.д.
But it's extremely difficult to move oil absorbent against the winds, the surface currents and the waves.
Но распределять абсорбент против ветра, против течений и волн чрезвычайно сложно.
This bulletin gives the currents, temperature and salinity of all the world's oceans, from surface to floor.
В этом бюллетене представлена информация о течениях, температуре и солености всех мировых океанов от поверхности до дна.
Drifting in on the currents, settling on the riverbeds, and kicked up by the wild thrashing of the crocodiles.
Ее переносят течения, она оседает в русле реки, и ее поднимают крокодилы, дико молотя хвостами.
Well, I plan my route so that I'm drifting with the winds and the currents while I'm sleeping.
Я стараюсь планировать маршрут так, чтобы во время сна меня несло ветром или течением.
Fate after deposition into the sea depends on oceanographic processes, such as water layering and transport by currents in the surface layers.
«Судьба» после осаждения в море зависит от океанографических процессов, таких, как расслоение воды и перенос течением в поверхностных слоях.
You know, you tap into that - those deeper, sort of, psychological, emotional, spiritual currents, and you get a better orgasm with the buildup.
Знаете, если погрузиться в это глубже, типа, психологические, эмоциональные, духовные течения, - и вы со временем будете получать гораздо больше удовольствия от оргазма.
Marine debris may be found near the source of input, but can also be transported over long distances by ocean currents and winds.
Морской мусор может находиться вблизи источника попадания его в морскую среду, но может и перемещаться океаническими течениями и ветрами на значительные расстояния.
The technique has identified how surface winds and currents affect the Doppler shift, observed in the electromagnetic waves reflected off the water surface.
Этот метод позволяет определять воздействие поверхностных ветров и течений на смещение допплера, наблюдаемое в электромагнитных волнах, отражаемых от поверхности воды.
The primary purpose of data collection should be to supplement available data on currents, temperature, salinity, water height, and similar types of physical characteristics.
Основная цель сбора данных должна заключаться в том, чтобы дополнить имеющуюся информацию о течениях, температуре, содержании соли, уровне воды и аналогичных физических характеристиках.
A map of the physical and geological characteristics, such as seabed topography, bathymetry and bottom currents and information on the reliability of such data;
карту с указанием таких физических и геологических характеристик, как топография морского дна, батиметрия и донные течения, и информацию о степени надежности соответствующих данных;
Nationalist and neo-conservative currents within the Bush administration believe that unilateral action best serves US interests because it handcuffs American power the least.
Представители националистических и неоконсервативных течений в администрации Буша считают, что односторонние действия лучше служат интересам США, поскольку меньше всего ограничивают могущество Америки.
In the UK, these two powerful political currents – rejection of immigration and class warfare – were joined by the widespread sentiment that EU institutions are dysfunctional.
В Великобритании эти два мощных политических течения – отказ от иммиграции и классовая борьба – присоединились к широко распространенному мнению, что институты ЕС являются недееспособными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert