Sentence examples of "cushion" in English

<>
That was a whoopee cushion. Это была подушка-пердушка.
Air cushion to support the fall. Воздушный слой смягчил падение.
So this provides a nice cushion. Это дает хорошую подушку безопасности.
Other factors will also cushion the blow of Brexit. Другие факторы также помогут смягчить удар Брексита.
Mom was always a big cushion hider. Мама всегда хранила бабло в подушке.
The money she'll make, it'll cushion the blow. Деньги, которые она получит, смягчат удар.
What, did your father forget his whoopee cushion? Разве твой отец забыл свою скрипучую подушку?
I was positing a theory to help cushion the blow for you. Я придерживаюсь теории - смягчать удар.
How about we put a whoopee cushion on his office chair? Как насчет подушки-пердушки на его офисном стуле?
None of these countries has adequate savings to cushion the blow of reduced revenues. Ни одна из этих стран не имеет достаточных сбережений, чтобы смягчить удар сокращения годовых доходов.
Now, do sit down, let me plump you a scatter cushion. Присаживайтесь, давайте я взобью вам подушку.
Are you bringing flowers to a patient to cushion the blow of a terminal diagnosis? Вы несёте цветы пациенту, чтобы смягчить потрясение от смертельного диагноза?
Like putting a whoopee cushion on the seat of an electric chair. Вроде подкладывания издающей звук подушки на электрический стул.
As a result, these tools’ ability to cushion an economy against further shocks is severely constrained. В результате, способность этих инструментов смягчать экономические шоки будет серьёзно ограничена.
The police arrested him when they found some fake casino chips under the cushion. Полиция нашла несколько фальшивых фишек казино за диванными подушками, и арестовала его.
A cynic might point out that it will take a properly functioning “sovereignty” to cushion the impact. Циник мог бы указать на то, что смягчать этот удар будет правильно функционирующий «суверенитет».
Greater reliance on equity would give banks a much larger cushion to absorb losses. Если банки будут в большей степени полагаться на собственный капитал, это обеспечит им большую «подушку» для погашения убытков.
The moratorium on foreign debt payments announced by incoming President Rodríguez Saá will help cushion the blow. Объявленный вступающим в должность новым президентом Родригесом Саа мораторий на выплату иностранных долгов поможет смягчить удар.
He had to sit on a cushion, stand still, not move, because it was very painful. Он вынужден был сидеть на диванной подушке, прямо, не двигаясь, иначе было очень больно.
Does a regime have the financial reserves with which to cushion the shock and buy time to adjust? Располагают ли власти финансовыми резервами, чтобы смягчить удар и выиграть время для того, чтобы адаптироваться?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.