Beispiele für die Verwendung von "cuts out" im Englischen

<>
Now if you don't have power, or, God forbid, the power cuts out in the middle of surgery, this machine transitions automatically, without even having to touch it, to drawing in room air from this inlet. Если нет электричества, или, Боже упаси, оно отключается в середине операции, этот аппарат переходит автоматически, даже без прикосновений к нему, к засасыванию воздуха из помещения через вот это отверстие.
Still better than getting my heart cut out. Все же лучше, чем если бы мне вырезали сердце.
Or cut out the middleman, take his salary and we do the job for him! Или исключите посредника, заберите его зарплату, а мы сделаем все работу за него!
Cutting out the dead brain tissue. Удаление мертвой ткани мозга.
If those auxiliary rockets cut out, we've nowhere to track on. Если вспомогательные ракеты выключатся, мы не сможем отследить их.
They're cutting down cell towers and disconnecting traffic cams and staying out of satellite line of sight, like basically every way I know how to find somebody. Они вырубали сотовые вышки И отключали уличные камеры и оставались вне поля зрения спутников, а это все способы, которые я знаю, как отследить кого-то.
Mary's heart was cut out and never found. Сердце Мэри было вырезано и не найдено.
And by me cutting out the middle man and giving it straight to you, the information that the FBI has has no value, so thus devaluing their currency. И когда я исключаю посредника и передаю её прямо вам, информация ФБР теряет ценность, обесценивая их валюту.
So in surgery, it's important to know what to cut out. Итак, в хирургии важно знать, что именно необходимо удалить.
Nurse, the heart monitor cut out for a second. Медсестра, в центре мониторинга вырезал на секунду.
Feeling cheated and secretly cut out of the deal, Vekselberg later sued Gilbertson in the Cayman Islands, a suit that he has doggedly pursued with no publicity and is slated for trial next year. Почувствовав себя обманутым и тайно исключенным из сделки, Вексельберг позднее подал на Гилбертсона в суд на Каймановых островах, причем в этом деле он упорно не хотел никакой огласки, а сам суд, как планируется, должен состояться в следующем году.
And as I write out this document, I going to see... hmm, I need cut out a tab or add a tab. And then I need to do that with each area of my resume. Если в ходе работы с документом окажется, что нужно удалить или добавить табуляцию, это придется сделать в каждой области резюме.
She had her heart cut out like the other one. Ей вырезали сердце, как и той женщине.
New McKinsey Global Institute research finds that three digital forces – disintermediation (cutting out the middle man), disaggregation (separating processes into component parts), and dematerialization (shifting from physical to electronic form) – could account for (or create) 10-45% of the industry revenue pool by 2030. Новое исследование New McKinsey Global Institute показало, что три цифровых силы – дезинтермедиация (исключение посредников), дезагрегация (разделение процессов на составные части) и дематериализация (переход от физической к электронной форме) – к 2030 году могли бы составить (или создать) 10-45 % от объема доходов отрасли.
Devoid of a strategy and proper prioritizing of US national interests, the armed services is again left only with an increasingly difficult “math problem.” One that focuses solely on who gets cut and who gets cut out. Не имея стратегии и необходимого перечня приоритетов в сфере национальных интересов США, вооруженные силы снова сталкиваются со все более сложной «задачкой по математике», условие которой состоит лишь в том, кого сократят, а кого удалят вовсе.
It was cut out very precisely with an x-acto knife. Она была вырезана очень точно крестообразным ножом.
She had her heart cut out just like the other one. Ей вырезали сердце, как и той женщине.
They will hunt you down and cut out your stone hearts! Они вас выследят и вырежут ваши каменные сердца!
So here, take these scissors and cut out your favorite shapes. Так что, беритесь за ножницы, и вырезайте любимые части из своих макетов.
We open the uterus, cut out the fetus so we can look around. Мы откроем матку, вырежем плод, и сможем осмотреться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.