Sentence examples of "data submission" in English
One representative noted his Government's willingness to overcome difficulties resulting from the data submission deadline change.
Один из представителей отметил готовность своего правительства преодолевать трудности, возникающие в результате изменения предельных сроков представления данных.
ASCII files are recommended for data submission, but another compatible format, e.g. EXCEL sheets, is also accepted.
При представлении данных рекомендуется использовать файлы АSСII, однако в этой связи можно также применять другой совместимый формат, например листы ЕХСЕL.
The Group noted that additional work had been completed in several countries since the CCE data submission deadline in March 2005.
Группа отметила, что в ряде стран после истечения установленных КЦВ крайних сроков представления данных в марте 2005 года была проведена дополнительная работа.
Pursue activities for promoting the full implementation of the EMEP monitoring strategy; explore options to reduce the timeline of the observation data submission; and investigate of possible caveats in the recommended standard methods;
продолжить деятельность по оказанию содействия полному осуществлению стратегии мониторинга ЕМЕП; изучить варианты сокращения сроков представления данных наблюдений; и рассмотреть возможные недостатки в рекомендованных стандартных методах;
Data submitters must continue to adhere to existing data submission protocols, particularly information on standard operating procedures and calibration histories, in order to maintain the overall quality and therefore the reputation of the entire archive.
При представлении данных должны и далее соблюдаться существующие протоколы представления данных, в частности информации о стандартных действующих процедурах и предысториях тарировки, в целях поддержания общего качества и, следовательно, репутации всего архива.
The Group examined a report prepared by the Department for Disarmament Affairs in response to a request by the 2003 Group of Governmental Experts for a feasibility study on electronic filing of reports to the Register by Member States, and noted that an electronic data submission system can be developed, utilizing the existing resources and expertise within the Department.
Группа рассмотрела доклад, представленный Департаментом по вопросам разоружения в ответ на просьбу, сформулированную Группой правительственных экспертов 2003 года, о проведении исследования по вопросу о практических возможностях представления государствами-членами данных для Регистра в электронной форме и отметила, что систему электронного представления данных можно разработать с использованием имеющихся у Департамента ресурсов и опыта.
Among the issues considered at the thirty-sixth meeting of the Implementation Committee were the Article 7 data submissions for 2005, a draft primer on the Implementation Committee, a paper on standardizing the text of recommendations relating to commonly occurring compliance issues, and an analysis of stockpiling relative to the compliance of developing countries.
На тридцать шестом совещании Комитета по выполнению, в частности, рассматривались следующие вопросы: представление данных за 2005 год в соответствии со статьей 7; проект руководства для Комитета по выполнению; документ об унифицированном изложении рекомендаций, касающихся обычных вопросов соблюдения; и анализ вопросов складирования в контексте соблюдения развивающимися странами.
Percentage of damaged trees of all tree species and mean defoliation for the most frequent tree species (data include countries with continuous data submission)
Процентная доля поврежденных деревьев всех пород и средний уровень дефолиации деревьев наиболее встречающихся пород (данные по странам, постоянно представляющим информацию)
We would prefer a data submission format to be a simple columnar format, for example similar to the spreadsheets “8.5-Lakes-chem _ format.xls” and “8.5-chem _ format.xls”.
Мы бы предпочли, чтобы данные представлялись в формате простых колонок, например наподобие электронных таблиц " 8.5-Lakes-chem _ format.xls " и " 8.5-chem _ format.xls ".
In correspondence dated 14 October 2008, Bangladesh communicated to the Secretariat its ozone-depleting substance data submission for 2007 under Article 7 of the Protocol and an update on its implementation of metered-dose inhaler projects.
В корреспонденции от 14 октября 2008 года Бангладеш сообщил секретариату о представлении своих данных по озоноразрушающим веществам за 2007 год в соответствии со статьей 7 Протокола, а также обновленную информацию об осуществлении им проектов по дозированным ингаляторам.
In 2008, Parties were invited to submit data directly to CEIP or alternatively to post their data on the European Environment Agency's (EEA) central data repository and to inform the UNECE secretariat about the contents of the data submission by means of a notification form.
В 2008 году Сторонам было предложено представить данные непосредственно в ЦКПВ или же поместить свои данные в центральное хранилище данных Европейского агентства по охране окружающей среды (ЕАООС) и проинформировать секретариат ЕЭК ООН о содержании представленных данных с помощью уведомительного формуляра.
Took note of the preliminary information about the 2009 reporting round, templates and procedure for data submission to CEIP, as well as of the invitation to Parties to revise their energy projections, including climate change policy measures and national shipping emissions, and to submit them to CIAM for use in the ongoing revision of the Gothenburg Protocol;
приняла к сведению предварительную информацию о цикле представления отчетности за 2009 год, типовых формах и процедуре направления данных в ЦКПВ, а также адресованное Сторонам предложение пересмотреть их энергетические прогнозы, включая меры, принимаемые в рамках политики в области изменения климата, и национальные выбросы с судов, и представить их ЦРМКО для использования в текущем пересмотре Гётеборгского протокола;
In 2009, Parties were invited to submit data directly to CEIP or alternatively to post their data on the central data repository (CDR) of the European Environment Agency (EEA) and to inform the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) secretariat about the contents of the data submission by means of a notification form.
ПОЛОЖЕНИЕ ДЕЛ С ПРЕДСТАВЛЕНИЕМ ОТЧЕТНОСТИ В 2009 ГОДУ В 2009 году Сторонам было предложено представить данные непосредственно ЦКПВ или же поместить свои данные в центральное хранилище данных (ЦХД) Европейского агентства по охране окружающей среды (ЕАООС) и проинформировать секретариат Европейской экономической комиссии (ЕЭК ООН) о содержании представленных данных с помощью уведомительного формуляра.
Switzerland had been listed for consideration because of recommendation 34/40, which had recorded the agreement of the Committee to defer, until its thirty-fifth meeting, consideration of Switzerland's compliance with the Protocol's control measures for carbon tetrachloride and methyl chloroform in 2004, in the light of the limited time that Switzerland had had to review the data reports generated by the Secretariat from its 2004 data submission.
Швейцария была включена в список Сторон, подлежащих обсуждению, в связи с рекомендацией 34/40, в которой Комитетом было решено отложить рассмотрение вопроса о соблюдении этой Стороной предусмотренных Протоколом мер регулирования тетрахлорметана и метилхлороформа в 2004 году до своего тридцать пятого совещания, ввиду того, что Швейцария не имела достаточно времени, чтобы проанализировать доклады о данных, подготовленные секретариатом на основе представленных ею данных за 2004 год.
Carry out stage 1 review by making an initial check of each data submission, (using REPDAB); send a detailed letter to the designated emission expert, drawing attention to missing data and to the REPDAB results; request re-submissions when necessary; and prepare a status report summarizing this information;
проводит этап 1 обзора путем первоначальной проверки всех представленных данных (с использованием REPDAB); направляет подробное письмо назначенному эксперту по выбросам, обращая его внимание на недостающие данные и результаты, полученные с помощью REPDAB; в тех случаях, когда это необходимо, просит повторно направить соответствующие данные; и подготавливает доклад о положении дел с кратким изложением этой информации;
In 2003, the emission registration system provided data for the submission of the first report in accordance with European Commission (EC) Decision on the implementation of a European Pollutant Emission Register (EPER) under the Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) Directive.
В 2003 году благодаря системе регистрации выбросов были получены данные, необходимые для представления первого доклада во исполнение решения Европейской комиссии (ЕК) о создании Европейского регистра выбросов загрязняющих веществ (ЕРВЗВ) согласно Директиве о комплексном предотвращении и ограничении загрязнения (КПОЗ).
Parties'designated experts are recommended to make use of this easy and rapid initial quality control of their emission data prior to its submission.
Назначенным Сторонами экспертам рекомендуется использовать эту легкую и быструю форму первоначального контроля качества своих данных о выбросах до их представления.
To develop, according to the workplan set out in paragraph 7 below, a shorter version of the handbook, (“pocket guide”), limited to a maximum of 20 pages, which includes the core elements of the handbook, focuses on the elements of data collection and submission and should, subject to the availability of funding, be translated into the six official languages of the United Nations;
разработать в соответствии с планом работы, изложенным в пункте 7 ниже, сокращенную версию руководства (" карманный справочник ") объемом не более 20 страниц, включающую в себя основные элементы руководства с уделением особого внимания элементам, касающимся сбора и представления данных, которую в зависимости от наличия финансовых средств следует перевести на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций;
Among other responses, they stated that the data and information contained in the submission by Norway were not subject to any confidentiality provisions.
В рамках своих ответов они заявили, что данные и информация, содержащиеся в представлении Норвегии, не подвергаются каким-либо ограничениям в плане конфиденциальности.
The Committee observes that, given the current budget cycle for peacekeeping operations, which begins on 1 July, the timing of the workshop and the provision of a summary of feedback data at that time could present problems and lead to the submission of yet another set of transitional performance reports.
Комитет отмечает, что с учетом нынешнего цикла составления бюджетов операций по поддержанию мира, начинающегося 1 июля, указанные сроки проведения практикума и представления сводной информации о данных опроса могут создать проблемы и привести к еще одному циклу представления переходных отчетов об исполнении бюджета.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert