Sentence examples of "deck-supporting members" in English

<>
Bends, cracks or breaks in the structural or supporting members that affect the integrity of the container. изгибы, трещины или разрывы в конструкционных или опорных элементах, которые нарушают целостность контейнера;
By supporting to such a degree two new EU members that are not part of EMU, the EU countries have demonstrated a much greater commitment to mutual aid than was thinkable only a few years ago. Оказывая такую поддержку двум новым членам ЕС, которые не являются частью ЕВС, страны ЕС доказали, что на них лежит намного большее обязательств по взаимной поддержке, чем можно было себе представить всего несколько лет назад.
The law and the supporting legislation laid down the possibility for EU member State nationals and their family members to receive permits of temporary residence in Lithuania in a shorter period, according to the accelerated procedure and for a longer period of stay. Этот Закон и дополнительные законодательные акты устанавливают для граждан государств- членов ЕС и членов их семей возможность получать разрешения на временное проживание в Литве в более краткие сроки в соответствии с ускоренной процедурой и на более длительный период пребывания в стране.
Central, regional and local governments must take on the responsibility for supporting the foresters'formation of their own organizations and must enable them to grow, counsel their members and build educational capacity. Центральные, региональные и местные органы власти должны взять на себя ответственность за оказание поддержки лесоводам в создании их собственных организаций и должны обеспечить возможности для их развития, оказывать консультации для их членов и формировать потенциал в сфере образования.
She expressed satisfaction that one of the continuing objectives of the activities under subprogramme 2 (Supporting human rights bodies and organs) was the ratification of the International Convention on the Protection of Migrant Workers and Members of Their Families. Она выражает удовлетворение по поводу того, что одна из постоянных целей мероприятий, проводимых в рамках подпрограммы 2 (Поддержка правозащитных органов и структур), сводится к ратификации Международной конвенции о защите рабочих-мигрантов и членов их семей.
Supporting the assignment of a 1540 point of contact or project manager in appropriate international, regional and subregional bodies that have committed their members to implementing the resolution, including the development of regional approaches to implementation, where appropriate. содействие назначению координатора или руководителя проекта в связи с резолюцией 1540 в соответствующих международных, региональных и субрегиональных органах, которые обязали своих членов выполнять эту резолюцию, включая, когда это необходимо, разработку региональных подходов к осуществлению.
Once the Committee passes the list, the relevant Ministries of the Chinese Government will include those persons on the list of persons to be denied entry into China, in order to prevent persons responsible for, including through supporting or promoting, DPRK policies in relation to the DPRK's nuclear-related, weapons of mass destruction-related and ballistic-missile related programmes, together with their family members, from entry into or transit through Chinese territory. После того как Комитет утвердит список, соответствующие министерства правительства Китая внесут эти физические лица в список лиц, которым запрещен въезд в Китай, с тем чтобы предотвратить въезд на территорию Китая или транзит через нее физических лиц, которые несут, в том числе путем поддержки или поощрения, ответственность за политику КНДР в отношении программ КНДР, связанных с ядерным оружием, другими видами оружия массового уничтожения и баллистическими ракетами, вместе с членами их семей.
Decides that the emerging issue will be addressed by an interactive expert panel focusing on achievements, gaps and challenges through an exchange of national and regional experiences, lessons learned and good practices, including results with supporting data, where available, and that the outcome of this discussion will be in the form of a summary submitted by the Chairperson of the Commission, prepared in consultation with the regional groups, through the members of the Bureau; постановляет, что возникающая проблема будет обсуждаться на интерактивном дискуссионном форуме экспертов с упором на достижения, пробелы и проблемы посредством обмена национальным и региональным опытом, извлеченными уроками и передовой практикой, включая результаты с подтверждающими данными, там, где они имеются, и что решения, принятые по итогам такого обсуждения, будут представлены Председателем Комиссии в форме резюме, подготовленного в консультации с региональными группами через членов Бюро;
The programmes, focusing on roles, responsibilities and automated tools supporting the staff selection system, are targeted at heads of department, programme managers, human resources specialists, including directors of administration and chiefs of personnel at offices away from Headquarters, members of central review bodies, and staff at large. Эти программы, в рамках которых основное внимание уделяется функциям, обязанностям и автоматизированным средствам обеспечения системы отбора персонала, предназначены для руководителей департаментов, руководителей программ, специалистов по вопросам управления людскими ресурсами, включая директоров административных подразделений и руководителей кадровых подразделений в отделениях вне Центральных учреждений, членов центральных обзорных органов и персонала в целом.
The Office of the Secretary of the Executive Board, in supporting the Executive Board in carrying out its mandate as the governing body of UNICEF “is responsible for promoting a mutually effective relationship between the Executive Board and the UNICEF secretariat and between members of the United Nations system and UNICEF on matters relating to the Board's deliberations and actions”. Канцелярия Секретаря Исполнительного совета, предоставляя Исполнительному совету поддержку по вопросам осуществления его мандата как руководящего органа ЮНИСЕФ, «отвечает за развитие взаимоукрепляющих отношений между Исполнительным советом и секретариатом ЮНИСЕФ и между членами системы Организации Объединенных Наций и ЮНИСЕФ по вопросам, касающимся проходящих в Совете обсуждений и его действий».
However, it has been both heartening and encouraging to hear so many members supporting the efforts of the Quartet, as well as to hear voices agreeing that, in order to restart, we have to speed up the road map process — moving from baby steps, if I may say so, to bigger and bolder steps. Вместе с тем радует и обнадеживает то, что большое число членов Совета поддержали усилия «четверки» и выразили свое согласие с тем, что в целях возобновления мирного процесса мы должны ускорить процесс осуществления «дорожной карты» и начать продвигаться не детскими, а большими и смелыми шагами.
With all EU members except Poland supporting Tusk, denying him a second term would require an extraordinary justification. Все страны ЕС, за исключением Польши, согласны на Туска, поэтому нежелание выдвигать его на второй срок требует экстраординарной мотивировки.
Its objective is to make its members more effective in supporting infrastructure development in Africa by pooling efforts in selected areas, such as information sharing, project development and good practice. Его задача заключается в том, чтобы повысить эффективность мер, принимаемых его членами в деле развития инфраструктуры в Африке, путем объединения усилий в отдельных областях, таких, как обмен информацией, разработка проектов и распространение передовой практики.
Some other members of the Commission, supporting article 6, had reiterated that the article reflected current thinking in international law and had rejected the argument that dual nationals should be subjected to disadvantages in respect of diplomatic protection because of the advantages they might otherwise gain from their status as dual nationals. Сторонники статьи 6 среди членов Комиссии вновь заявили, что эта статья отражает современную тенденцию международного права, и отвергли тот довод, что лица с двойным гражданством должны находиться в неблагоприятном положении с точки зрения дипломатической защиты в силу тех преимуществ, которыми они могут обладать благодаря своему статусу лиц с двойным гражданством.
The most striking demonstration of this political shift came after an incident in central Java, in which a speech by former President Gus Dur was interrupted by FPI members who denounced him for supporting pluralism and opposing the anti-pornography bill. Наиболее поразительная демонстрация этого политического сдвига произошла после инцидента в центральной части Явы, где речь бывшего президента Гуса Дура была прервана членами FPI, которые осудили его за поддержку плюрализма и противостояние анти-порнографическому закону.
The Partnership, initiated in 2003, facilitates the exchange of experiences among members, while identifying and supporting forest landscape restoration activities, as well as the fulfilment of international commitments on forests. Это партнерство, учрежденное в 2003 году, содействует обмену опытом между членами и выявляет и поддерживает перспективные направления деятельности по восстановлению лесных ландшафтов, а также способствует выполнению международных обязательств в отношении лесов.
With regard to recommendation 5 (b) above, members of CEB, while generally supporting its thrust, note that this recommendation is not specifically related to CSOs and that the recommended steps are subject to funding availability. Что касается рекомендации 5 (b) выше, то члены КССР, в целом поддержав ее направленность, отмечают, что эта рекомендация не относится конкретно к ОГО и что выполнение рекомендуемых мероприятий будет зависеть от наличия финансовых средств.
We hope that those members which have refrained from supporting the draft resolution will use their bilateral influence in persuading Israel to respond to the international calls to cease its military operations in Gaza, withdraw its forces from Gaza and to commit itself to fully implement the Quartet's road map. Мы надеемся, что те члены Совета, которые не поддержали проект резолюции, используют свое двустороннее влияние, чтобы убедить Израиль откликнуться на международные призывы, прекратить свои военные операции в секторе Газа, вывести оттуда свои силы и взять на себя обязательство выполнить в полном объеме представленный «четверкой» план «дорожная карта».
In addition to the above-mentioned activity, IJO local members in more than 35 countries are supporting United Nations programmes and contributing to press and academic publications, including papers that specifically address the work of the United Nations. Помимо вышеупомянутой деятельности члены отделений МОЮ на местах более чем в 35 странах оказывают поддержку Программе Организации Объединенных Наций и вносят вклад в публикации органов печати и академических изданий, включая документы, конкретно посвященные деятельности Организации Объединенных Наций.
Whether it was bathing, dressing, walking, or even running, our wounded service members’ grit and determination motivated all supporting their efforts. Чем бы они ни занимались – мылись в ванной, одевались, ходили или даже бегали – упорство, сила воли и целеустремленность наших военных инвалидов служили колоссальным стимулом для всех нас, кто им в этом помогал.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.