Sentence examples of "declaring" in English with translation "объявлять"
Translations:
all2233
объявлять993
заявлять959
провозглашать129
декларировать51
объявление26
задекларировать15
провозглашаться6
декларироваться4
декларирование3
продекларировать1
other translations46
Declaring a no-fly zone is not a "soft" option:
Объявление запретной для полетов зоны - это не "мягкий" вариант:
By declaring war on terror, Bush united the country behind him.
Объявив войну с терроризмом, Буш повел за собой всю страну.
In declaring war on the Taliban, US policy came full circle.
Объявив войну Талибану, политика США прошла полный круг.
You're saying that this Asgard is declaring war on our planet?
Хочешь сказать, что этот Асгард объявляет нашей планете войну?
By declaring war on terrorism, President Bush gained the domestic mandate he lacked.
Объявив войну терроризму, президент Буш получил внутреннюю поддержку, которой ему не хватало.
Declaring war on terrorism was understandable, perhaps even appropriate, as a figure of speech.
Объявленная война с терроризмом звучала понятно и, возможно, ее использование, как образного выражения, было обосновано.
Within hours of declaring her leadership at home, Merkel announced her visit to Beijing.
Буквально через несколько часов после утверждения своего лидерства дома, Меркель объявила о своем визите в Пекин.
President George W. Bush made a tactical error in declaring a “global war on terrorism.”
Президент Джордж Буш-младший совершил тактическую ошибку, объявив «глобальную войну с терроризмом».
I'm declaring Action One, repeat to all crewmembers, this is Action One, with immediate effect.
Я объявляю Действие один, повторить всем членам экипажа, это Действие один, немедленно.
With 75% of precincts reporting, we are close to declaring a winner in the gubernatorial primary.
Подсчитаны результаты голосования на 75% избирательных участков, и мы близки к тому, чтобы объявить победителя губернаторских праймериз.
Regional and domestic developments could push the Kurdish authorities in Erbil, their capital, toward declaring formal independence.
Региональные и внутренние перемены могли бы подтолкнуть курдские власти в Эрбиле, объявленном столицей, к официальному объявлению независимости.
You should be importing the requirejs script and declaring main.js as your data-main as follows:
Импортируйте скрипт requirejs и объявите main.js атрибутом data-main.
Declaring true victory over global warming will take a lot more pragmatism, and a lot more work.
Для объявления настоящей победы над глобальным потеплением потребуется гораздо больше прагматизма и намного больше работы.
Second, a majority of parliamentarians must sign a petition declaring null and void the extension of Lahoud's term.
Во-вторых, большинство парламентариев должно подписать петицию, объявляющую продление срока полномочий Лахуда недействительным.
Republican Senator Rand Paul was explicit on this point, declaring that it “makes no sense” for Republicans to investigate Republicans.
Республиканский сенатор Рэнд Пол был откровенен по этому поводу, объявив, что для республиканцев «нет смысла» начинать расследования против республиканцев.
Arthur tells me everything and he's never expressed any feelings for Gwen, and suddenly he is declaring his love for her.
Артур рассказывал мне все и он никогда не выражал никаких чувств к Гвен, и вдруг он объявил о своей любви к ней.
In 2001, the High Court ruled in favour of the Kamanakao Association, declaring a section of the Chieftainship Act as unconstitutional and discriminatory.
В 2001 году Верховный суд вынес решение в пользу Ассоциации Каманакао, объявив соответствующую часть Закона о вождях неконституционной и дискриминационной.
The Government has in the past dealt firmly with Congolese militia who crossed to Uganda by declaring them persona non grata and expelling them.
В прошлом правительство принимало решительные меры в отношении конголезских ополченцев, которые проникали через границу в Уганду, объявляя их нежелательными элементами и выдворяя их из страны.
Of course, it is noble to hesitate before declaring someone an enemy, but when someone talks and acts like an enemy, doubts must disappear.
Конечно, признаком благородства является проявление колебания прежде, чем объявить какого-то врагом. Но, если кто-то говорит и действует, как враг, всякие сомнения должны быть отброшены.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert