Sentence examples of "decrease number" in English
Hope. That's the question I get asked as I'm going around the world: "Jane, you've seen so many terrible things, you've seen your chimpanzees decrease in number from about one million, at the turn of the century, to no more than 150,000 now, and the same with so many other animals.
Есть ли надежда? Вот вопрос, который мне задают в разных уголках нашей планеты. "Джейн! Вы видели столько ужасных вещей, вы стали свидетелем того, как число ваших любимых шимпанзе сократилось с одного миллиона в начале столетия до 150 тысяч. И такая же ситуация со многими другими животными.
Notice how the duration boxes in the Animation Pane shorten as I decrease the number.
Обратите внимание, что при уменьшении значения длительности уменьшаются поля длительности в области анимации.
The aim of the Production model project was to standardise the statistics production process, to decrease the number of manual working phases, to make data management, processing and distribution more effective, and to create a more uniform framework for the development and maintenance of data systems.
Цель проекта производственной модели состояла в том, чтобы стандартизировать процессы получения статистических данных, сократить число этапов ручной обработки, повысить эффективность операций по сбору, обработке и распространению данных и создать более унифицированную базу совершенствования и поддержания систем данных.
A larger buffer size uses more memory on the Exchange Server computer and may decrease the number of users who can access the front-end server.
Буфер большего размера использует больше памяти на компьютере сервера Exchange и может быть причиной уменьшения количества пользователей, имеющих доступ к серверу переднего плана.
However, the Committee notes that an individual review would be undertaken of each of the 1,535 staff, to determine whether they meet the three basic requirements, namely, a global need for their skills and expertise, a continuing need for their services in the mission and a satisfactory record of performance, which could decrease the number of reappointments.
Вместе с тем Комитет отмечает, что вопрос о переводе каждого из 1535 сотрудников будет рассматриваться отдельно в целях определения того, удовлетворяют ли эти сотрудники трем основным требованиям, а именно: существует ли глобальная потребность в их навыках и квалификации, сохраняется ли потребность в их услугах в рамках миссии и выполняют ли они работу удовлетворительно, — в результате чего число переводов может сократиться.
You can increase or decrease the number by making your targeting broader or more specific.
Это значение можно увеличивать или уменьшать, расширяя или сужая таргетинг.
It is used to eliminate false signals and decrease the number of deals.
Оно служит для устранения ложных сигналов и уменьшения числа заключаемых сделок.
Using this switch lets you adjust the date ranges if necessary to increase or decrease the number of search results.
Использование этого параметра позволяет изменить диапазоны дат, если требуется увеличить или уменьшить число результатов поиска.
To increase security, decrease the number of failed attempts that are allowed.
Чтобы повысить безопасность, следует уменьшить число неудачных попыток.
However, joining your workplace will decrease the number of times you're asked for your password.
Но если вы присоедините свое устройство к компьютерам на работе, запрос на введение пароля будет отображаться реже.
Should you increase, maintain or decrease the number of fluids?"
Вы должны увеличить, поддерживать, или уменьшить количество жидкости?"
As food became plentiful here, it also meant that we were able to decrease the number of people working in agriculture to something like, on average, in the high income countries, five percent or less of the population.
Когда пища стала доступной в изобилии, это также означало возможность сократить количество людей, занятых в сельском хозяйстве, до уровня в среднем по странам с высокими доходами около пяти процентов от численности населения.
Reproductive toxicity: Adverse reproductive effects after beta-HCH treatment have been observed in laboratory rodents and minks (ovarian atrophy, increased length of estrous cycle, disruption of ovarian cycling, decreased ovulation rate in female, and a decrease in the number of sperm and/or spermatids, degeneration of seminiferous tubules and testicular atrophy in male animals).
Токсическое воздействие на репродуктивную функцию: Отрицательное воздействие на репродуктивную способность после обработки бета-ГХГ наблюдалось у подопытных грызунов и норки (атрофия яичников, увеличение продолжительности эстрального цикла, нарушение овариального цикла, понижение частоты овуляции у женских особей и понижение числа сперматозоидов и/или сперматид, дегенерация семенных канальцев и тестикулярная атрофия у мужских особей).
As shown in table 7, the overall performance in this area had improved compared to the previous years because of the decrease in the number of high risks, to 8 in 2008 from 11 in 2007.
Как показано в таблице 7, общие показатели деятельности в этой области улучшились по сравнению с предыдущим годом, о чем свидетельствует сокращение числа замечаний в отношении высокой степени риска с 11 в 2007 году до 8 в 2008 году.
The active participation of UNFPA in the high-level Millennium Development Goals events in 2008 helped highlight the crucial importance of access to reproductive health in reducing child and maternal mortality; achieving a decrease in the number of early pregnancies; and preventing HIV/AIDS.
Активное участие ЮНФПА в мероприятиях высокого уровня, посвященных целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в 2008 году помогло высветить огромную важность доступа к репродуктивному здоровью в деле уменьшения детской и материнской смертности, сокращения числа беременностей в раннем возрасте и профилактики ВИЧ/СПИДа.
During the reporting period, there was a comparative decrease in the number of ground violations of the line, with those from the Lebanese side primarily attributable to crossings by shepherds, picnickers and occasional vehicles, and with only one recorded from the Israeli side.
На протяжении отчетного периода отмечалось относительное сокращение числа наземных нарушений линии: нарушения с ливанской стороны были связаны с пересечением линии пастухами, туристами, а иногда автомобилями, а с израильской стороны было зарегистрировано всего лишь одно нарушение.
However, the human rights situation in Cuba has not fundamentally changed, despite a decrease in the number of political prisoners and acts of harassment.
Однако сама по себе ситуация в области прав человека на Кубе фундаментально не изменилась, даже несмотря на снижение числа политических заключенных и актов преследования.
The implementation of laws and regulations concerning occupational safety and various organizational and technical measures to prevent industrial injury led in 2000 to an overall decrease in the number of accidents at work, including fatalities and cases of serious disablement.
Реализация нормативных правовых актов по охране труда и принятых организационных и технических мер по предупреждению производственного травматизма способствовала снижению в 2000 году общего числа несчастных случаев, в том числе со смертельным и тяжелым исходами.
Reduced requirements are due primarily to the suspension of the activities of the Identification Commission, which has led to a decrease in the number of budgeted international posts from 184 in 2003/04 to 143 in 2004/05.
Уменьшение потребностей обусловлено главным образом прекращением деятельности Комиссии по идентификации, в результате чего число предусмотренных в бюджете должностей международных сотрудников сократилось со 184 в 2003/04 году до 143 в 2004/05 году.
The most important changes included: annulment or liquidation, consolidation, implementation of new rules inciting efficiency of work, as well as the reduction of the costs of functioning of the administration; this resulted in a decrease of the number of offices of central government administration, and in the introduction of a more rational arrangement of competencies and responsibilities in central government and in the whole government administration.
К числу важнейших изменений относятся: упразднение или ликвидация отдельных из них, слияние других и введение новых норм, стимулирующих повышение эффективности работы, а также сокращение расходов на функционирование аппарата; это привело к уменьшению числа структурных подразделений в составе центральных органов управления и более рациональному разграничению правомочий и обязанностей в рамках центрального правительства и государственной администрации в целом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert