Sentence examples of "decree" in English
It doesn't take much digging to find a marriage license or a divorce decree.
Не надо долго копаться, чтобы найти брачное свидетельство или бумаги о разводе.
Constitutional Court Decree No. 26/05 of 8 July 2005.
Решение № 26/05 Конституционного суда от 8 июля 2005 года.
Constitutional Court Decree No. 7/99 of 26 March 1999.
Решение № 7/99 Конституционного суда от 26 марта 1999 года.
The alien may appeal against this decree to the Regional Administrative Tribunal (TAR) of Lazio.
Иностранец может обжаловать это решение в Региональном административном трибунале (РАТ) Лацио.
The National Assembly granted de Gaulle the power to rule by decree for a year.
Национальная Ассамблея предоставила де Голлю право править на правах чрезвычайных полномочий в течение года.
Specific performance, injunction and declaratory decree, including the order that an appointment be set aside;
исполнение обязанности в натуре, запретительное и деклараторное распоряжение, включая приказ об отмене назначения;
Because we withheld it from the court, it means the judge can withdraw the Decree Nisi.
Так как мы скрыли это от суда, судья теперь может отменить Предварительное решение.
Decree No. 935 laid down rules governing the daily food intake of persons in detention or police custody.
В Приказе № 935 изложены положения, регулирующие дневной рацион питания лиц, содержащихся в местах лишения свободы и изоляторах.
On 21 case files, the inquiries have been completed with a decree refusing to institute pre-trial proceedings;
по 21 делу дознания завершены, и вынесено решение отказать в предварительном судебном рассмотрении дел;
The PA prime minister, Salam Fayyad, like his Hamas counterparts in Gaza, rules by decree, keeps parliament inactive, and silences the opposition.
Премьер-министр ПА Салам Файяд, как и его коллеги из Хамаса в секторе Газа, правит на основе чрезвычайных полномочий, держит парламент в бездействии и заглушает оппозицию.
Death no longer comes at the end of the process of dying, but - by decree of a Harvard commission - at the beginning.
Смерть больше не наступает в конце процесса умирания - а, согласно решению Гарвардской комиссии - она наступает в начале этого процесса.
His decree went nowhere: Egypt did not industrialize, and Mehemet Ali's great grandchildren did indeed become puppets of the British and French.
Однако индустриализация Египта так и не состоялась, и правнуки Мехмета - Али, действительно, оказались марионетками в руках англичан и французов.
The Decree specifies, along with their accompanying Customs Tariff, those goods that are subject to export and import licensing, including arms and military equipment.
В этом документе указываются товары, экспорт и импорт которых подлежит лицензированию, включая оружие и боевую технику, и распространяющиеся на них таможенные тарифы.
Consultant to Ministry of Petroleum, Angola, under a consultancy contract on assessment of draft law decree on environmental protection in petroleum activities, April 1996.
Консультант министерства нефти Анголы по контракту о предоставлении консультационных услуг по оценке законопроекта об охране окружающей среды при проведении нефтедобывающей деятельности, апрель 1996 года.
It comprises three judges and three additional judges selected by rotation from a list of Monegasques drawn up every three years by ministerial decree.
В его состав входят три постоянных судьи и три дополнительных судьи, привлекаемых поочередно из списка монегасков, составляемого каждые три года по административному распоряжению.
Confirmed in the position of judge at the Court of First Instance by Decree of 31 July 1976; occupied that position until 8 February 1981.
Назначен на должность судьи первой инстанции приказом от 31 июля 1976 года и проработал на этой должности до 8 февраля 1981 года.
The State party notes that the divorce decree, which the author did not submit with her initial submissions, only contained a decision on pension equalization.
Государство-участник отмечает, что в решении о расторжении брака, которое автор сообщения не включила в число первоначально представленных документов, речь идет только о выравнивании пенсионного обеспечения.
Under the Immigration (Cancellation of Entry Permits and Certificates of Residence) Decree, 1972, Idi Amin's Government expelled, en masse, people of Asian origin from Uganda.
Действуя на основании Закона об иммиграции (аннулирование разрешений на въезд и видов на жительство) от 1972 года, правительство Иди Амина изгнало " в массовом порядке " из Уганды лиц азиатского происхождения.
In Xanadu did Kubla Khan a stately pleasure dome decree where Alf The Sacred River ran through caverns measureless to man down to a sunless sea.
В стране Ксанад благословенной дворец построил Кубла Хан, где Альф бежит, поток священный, сквозь мглу пещер гигантских, пенный, впадает в сонный океан.
On 29 June 2006, the President issued a decree on additional measures to prepare legislative and normative acts for the abolition of capital punishment in Uzbekistan.
29 июня 2006 года было принято Распоряжение Президента Республики Узбекистан " О дополнительных мерах по подготовке законодательных, нормативно-правовых актов, подлежащих принятию в связи с отменой смертной казни в Республике Узбекистан ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert