Sentence examples of "defects" in English
Translations:
all395
дефект288
порок28
дезертировать7
брак7
изъян6
недочет3
отступаться1
недоработка1
other translations54
Our inspection of supplied goods revealed considerable defects in the workmanship.
Наш контроль поступления товаров установил значительные недостатки в исполнении.
These defects are increasingly making their influence felt, aggravating the financial crisis.
Эти недостатки все больше заявляют о себе, усугубляя финансовый кризис.
At the time of the murders, his mental condition was without any defects.
В момент убийства, без всякого сомнения, он был вполне естественен.
And exposure to such chemicals has been linked to a variety of birth defects.
Результатом воздействия этих химикатов на организм могут стать и различные врождённые патологии.
Children with birth defects were labeled incurables, and confined for life to inhuman conditions.
Дети с врождёнными травмами считались безнадёжными и были обречены на жизнь в нечеловеческих условиях.
If you find any defects, discard the cord and replace it with a new one.
При обнаружении любой неисправности замените шнур питания новым.
At the time of the murders, his mental condition was without any defects of any nature.
В момент убийства, без всякого сомнения, он был вполне естественен.
Are you aware that there are studies that link caffeine with preterm labor, low birth weight, other birth defects?
Ты в курсе, что есть исследования, связывающие кофеин с преждевременными родами, низким весом младенца и другими врожденными патологиями?
Only if the other player defects – that is, begins to display non-cooperative behavior – should you do the same.
Только если другой игрок меняет своё поведение и отказывается от сотрудничества, вы должны начать делать то же самое.
I particularly hope that you will conclude the merit of the ideas I present may outweigh my defects as a writer.
В особенности надеюсь на то, что читатель сочтет, что достоинства представленных в этой книге идей способны перевесить ее литературные недостатки.
In recent years, children with disabilities (hearing or speech defects, physical or mental handicaps) have begun to study at vocational schools.
В последние годы в профессиональных учебных заведениях стали обучаться дети-инвалиды (инвалиды по слуху и речи, с физическими и психическими недостатками).
Following the inspection, the buyer sent a statement of claims to the seller alleging shortage of quantity and volume and quality defects.
После инспекции покупатель направил претензии продавцу, утверждая, что партия груза не соответствует условиям договора ни по объему, ни по качеству.
On 14 November 2001, due to procedural defects, the Federal Court ordered the Opinion set aside, and referred the matter back for re-determination.
14 ноября 2001 года из-за процессуальных нарушений Федеральный суд решил отложить принятие решения по постановлению и направил дело назад для пересмотра.
The cost of maintaining internal order will continue to rise as the system's fundamental defects force the new leader to confront stark new challenges.
Расходы на поддержание порядка внутри страны вырастут, т.к. новому лидеру придется столкнуться с новыми проблемами в связи с "закостенелыми" фундаментальными недостатками системы.
We would see a greater range of defects than we do in animals like mice because it is easier to analyze human behavior and physiology.
И, естественно, у человека их обнаружится больше чем у животных, таких, как, например, мыши, так как анализировать психологию и поведение человека значительно легче.
The commissioning of the satellite earth station, initially scheduled in July 2002, was still incomplete, owing to defects in the civil works for the antenna foundation.
Несмотря на то, что ввод в действие наземной станции спутниковой связи первоначально планировалось осуществить в июле 2002 года, строительство станции еще не закончено из-за недоделок, допущенных при подготовке площадки под основание антенны.
The court decided that the claimant's work had only some very minor defects and that the claimant, thus, had fulfilled its obligation under the contract.
Суд постановил, что работа истца имела лишь несколько крайне незначительных недостатков и что, таким образом, истец выполнил свое обязательство в соответствии с договором.
Worse yet, low tax revenues in poor countries often result from defects in tax collection systems (rather than low tax rates) that also promote unproductive enterprise.
Что ещё хуже, в бедных странах плохие налоговые сборы часто вызваны недостатками системы сбора налогов (а не низкими налоговыми ставками), которая к тому же поддерживает нерентабельные предприятия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert