Beispiele für die Verwendung von "пороков" im Russischen
Армия — это государство в государстве, и это один из пороков нашего времени.
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.
После исправления обоих пороков сердце не заработало.
The heart didn't start beating, after the defects have been removed.
В целях повышения эффективности контроля за поведением рядовых сотрудников полиции, участвующих в операциях по борьбе с эксплуатацией пороков, в конце 2007 года полиция пересмотрела и дополнила свои внутренние инструкции, регулирующие проведение этих операций.
For more effective control of the conduct of frontline officers engaging in anti-vice operations, the Police reviewed and revised their internal guidelines governing anti-vice operations in late 2007.
В этой связи весьма высоким является показатель врожденных пороков у арабских младенцев.
Therefore, the rate of congenital defects in Arab neonates is very high.
Третье — содействовать преодолению препятствий и предлагать решения для проблем, с которыми сталкивается человечество в результате его отказа от религии и отступления от ее принципов и ценностей, что является причиной, приведшей к страданиям человечества в результате несправедливости, пороков, терроризма, нарушений прав человека и загрязнения окружающей среды, которую Всевышний вверил нам.
Third- Contribute to confronting challenges and offerings solutions to problems that face humankind as a result of their abandoning religion and departing from its principles and values, an act that led to the suffering of mankind from injustice, vice, terrorism, violations of human rights, and pollution of the environment that God Almighty has bestowed on them.
Увеличение потребления железа и фолиевой кислоты позволяет за 10 лет предотвратить 330 случаев смерти детей от врожденных пороков и 770 хирургических вмешательств для устранения последствий врожденных дефектов.
Providing additional iron and folic acid offers the possibility of averting 330 child deaths from birth defects, and 770 surgical interventions to ameliorate the consequences of birth defects, over 10 years.
Прерывание беременности проводится при наличии у плода врожденных пороков развития, несовместимых с жизнью, множественных врожденных пороках развития, хромосомной патологии плода, подтвержденной цитогенетическими исследованиями после проведения одного из методов инвазивной диагностики.
The pregnancy is terminated if the foetus has a congenital developmental defect not compatible with life, multiple congenital developmental defects, or foetal chromosomal pathology confirmed with cytogenetic tests after the use of an invasive diagnostics method.
Тот факт, что основными виновниками таких нарушений являются сотрудники Национальной гражданской полиции, и особенно ее Службы уголовных расследований, свидетельствует о том, что пока не сбылись надежды на создание единой обновленной полиции, подчиненной гражданской власти и свободной от пороков, которыми страдали органы полиции в прошлом;
The fact that the main perpetrators of these violations are officials of the National Civil Police, particularly its Criminal Investigations Service, has frustrated hopes that a renewed, single police institution under civilian command would not have the defects that characterized police bodies in the past;
Мы понимаем, что Китай, являясь развивающейся страной, где проживает 341 миллион детей моложе 18 лет, по-прежнему сталкивается с такими многочисленными проблемами в области развития ребенка, как региональные дисбалансы, новые или возникающие проблемы, вызванные миграцией населения, растущие показатели врожденных пороков развития и гендерный дисбаланс, а также профилактика ВИЧ/СПИДа и контроль над ними.
We realize that, as a developing country with 341 million children under the age of 18, China still faces many challenges in child development, such as regional disparities and new or emerging issues caused by population migration, the rising rates of birth defects and the gender gap, and the prevention and control of HIV/AIDS.
Порок сердца, опухоль мозга, гангрена неясного происхождения.
A cardiac defect, uh, a brain tumor, an idiopathic gangrene case.
Но быть суровым ради защиты королевства - это не порок.
But sternness in defense of the realm is no vice.
Моя сестра, Тина, родилась со врожденным пороком сердца.
My sister, Tina, was born with a congenital heart defect.
Журналист был слишком рассержен, чтобы отличать порок от добродетели.
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.
Думаешь, мой 6-месячный пациент с пороком сердца.
Do you think my six-month-old patient that has the heart defect.
За твои добродетели и особенно за твои пороки, Сара.
To your virtues and especially your vices, Sara.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung