Sentence examples of "delivered quantity" in English
View the ordered item status of the selected line to see the picked, reserved, and delivered quantities, in addition to the reserved and nonreserved picking list quantity.
Просмотр статуса заказанной номенклатуры для выбранной строки, чтобы увидеть скомплектованное, зарезервированное и доставленное количество, а также зарезервированное и незарезервированное по отгрузочной накладной количество.
When you post the invoice, the Invoice remainder quantity for each item is updated with the total of the delivered quantities from the selected packing slips.
При разноске накладной количество Осталось отгрузить для каждой номенклатуры обновляется в соответствии с итогом по поставленным количествам из выбранных отборочных накладных.
You recognized correctly the excessiveness of the delivered quantity.
Вы по праву забраковали большую часть поставки.
the carrier must use a monitoring system enabling the quantities delivered to each individual and the remaining quantity being returned to the loading point to be known at any time;
перевозчик должен располагать системой контроля, позволяющей в любое время получить информацию о количествах, доставленных каждому частному лицу, и об оставшемся количестве, которое возвращается в место погрузки;
The seller delivered only approximately 25 per cent of the total quantity specified in contract B. The seller then notified the buyer that it would not deliver the rest of the goods and that the contract had been cancelled.
Продавец поставил только около 25 процентов от общего количества, указанного в договоре В, а затем уведомил покупателя о том, что он отказывается от поставки остального товара и аннулирует договор.
Article 35 of the CISG defines standards for determining whether goods delivered by the seller conform to the contract in terms of type, quantity, quality, and packaging, thereby defining the seller's obligations with respect to these crucial aspects of contractual performance.
Статья 35 КМКПТ уточняет стандарты для определения соответствия товара, поставленного продавцом, договорным условиям с точки зрения его типа, количества, качества и упаковки, тем самым устанавливая для продавца обязательства в отношении этих решающих аспектов исполнения договора.
Quantity delivered invoiced and remaining deliveries are updated.
Поставленное количество, на которое выставляются накладные, и оставшееся количество поставок обновляются.
Allow sales orders that were partially released to be released again, so that the remaining quantity is delivered.
Разрешить повторный выпуск заказов на продажу, которые были частично выпущены, чтобы доставить оставшееся количество.
Aside from cost savings, the concurrent receipt and inspection of food by the military contingents facilitates the immediate resolution of disputes concerning quality or quantity of delivered rations.
Помимо более низкой стоимости, возникла возможность проверки контингентами продуктов питания в момент их получения, что позволяет на месте разрешать споры по поводу качества или количества поставленных пайков.
Susan tells the customer that the requested quantity can be delivered 10 days from now.
Ирина сообщает клиенту, что запрошенное количество может быть доставлено в течение 10 дней, начиная с сегодняшнего дня.
You can also view information such as the ship date and the remaining quantity that has to be delivered.
Также можно просматривать такие сведения, как дата отгрузки и количество товара, которое еще осталось поставить.
First of all, we have not received the ordered quantity; secondly, the delivered goods are faulty.
Во-первых, мы не получили заказанное количество, во-вторых, поставленный товар с дефектами.
In the second case (a contract for $ 10 million) a dispute arose in a contract for the delivery of fuel because of an ambiguity in the specification of the quantity of fuel to be transported and delivered to a peacekeeping mission.
По второму делу (контракт на 10 млн. долл. США) спор возник по поводу поставки топлива в связи с неясным указанием в спецификации количества топлива, подлежащего транспортировке и передаче миссии по поддержанию мира.
But outward-looking ones which focus on satisfaction of the expectations of the people in terms of quality, quantity and promptness of the services delivered have been adopted in countries such as Kenya, the United Kingdom and Australia to enhance trust in Government.
Однако в таких странах, как Австралия, Кения и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, для повышения доверия к правительству были приняты ориентированные на взаимоотношения с внешними субъектами рамки, посвященные прежде всего удовлетворению ожиданий населения в области качества, объема и оперативности оказания услуг.
The institutional measures which target improvement of quality, quantity and promptness of the public goods and services delivered call for putting the engagement of the citizen at the centre of the process and outcome of the delivery of public services and dictate approaches and methods of participatory and engaged governance and public administration.
Институциональные меры, направленные на повышение качества, объема и оперативности в связи с предоставляемыми для общественного пользования товарами и услугами, предусматривают, в том что касается процесса оказания государственных услуг и его результатов, акцент на вовлечении отдельного гражданина и обуславливают подходы и методы на основе широкого участия и вовлечения граждан в управление и государственно-административную деятельность.
The delivery line has a quantity of 1000 (transferred from the original order line), and the products should be delivered in four batches of 250.
В строке поставки указано значение 1000 (количество, перенесенное из строки исходного заказа), и продукты должны быть поставлены в четыре партии по 250.
The delivery line has a quantity of 1000 (or what is transferred from the original order line), and the products should be delivered in four batches of 250.
В строке поставки указано значение 1000 (т.е. количество, перенесенное из строки исходного заказа), и продукты должны быть поставлены в четыре партии по 250.
Articles bought here will be delivered free of charge.
Вещи купленные здесь будут доставлены бесплатно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert