Sentence examples of "delivers" in English
Translations:
all1873
доставлять543
предоставлять320
поставлять317
обеспечивать299
доставляться111
сдавать81
нести26
предоставляться21
излагать17
поставляться12
обеспечиваться6
принимать роды5
рассылать4
заниматься поставкой2
излагаться1
other translations108
Exchange delivers the message to David's mailbox.
Exchange доставляет сообщение в почтовый ящик Николая.
When the Bank delivers funds to a government, it is clear who is accountable.
Если банк предоставляет деньги правительствам, тогда понятно, кто за них отвечает.
We decide who delivers energy and how, according to existing rules and economic competition.”
Это мы решаем, кому и как поставлять энергоресурсы в соответствии с действующими правилами и нормами экономической конкуренции».
A free press delivers truth, holds power to account, and calls out threats to liberty and justice.
Свободная пресса обеспечивает правдивую информацию, держит власть под контролем, называет своими именами угрозы свободе и справедливости.
The carrier that delivers the goods upon instruction of the controlling party or the shipper under this paragraph is discharged from its obligations to deliver the goods under the contract of carriage.
Перевозчик, который сдает груз по инструкции распоряжающейся стороны или грузополучателя по договору в соответствии с настоящим пунктом, освобождается от исполнения своих обязательств по сдаче груза в соответствии с договором перевозки.
Michael, Phil's the guy who delivers the sausage.
Майкл, Фил это парень, который доставляет колбаски.
Storage Spaces is a new storage solution that delivers virtualization capabilities for Windows Server 2012.
Дисковые пространства — новое решение для хранения данных, которое предоставляет возможности виртуализации для Windows Server 2012.
Legal entity C – A production or distribution legal entity that delivers products to Legal entity B.
юридическое лицо В - юридическое лицо производства или распределения, которое поставляет продукты юридическому лицу Б.
With four times the resolution of standard HD, 4K Ultra HD delivers the clearest, most realistic video possible.
Благодаря разрешению, в четыре раза превосходящему стандартное HD, 4K Ultra обеспечивает наиболее четкое и реалистичное видеоизображение.
The carrier that delivers the goods upon instruction of the controlling party or the shipper pursuant to subparagraph (c) of this article is discharged from its obligations to deliver the goods under the contract of carriage.
перевозчик, сдающий груз по инструкции контролирующей стороны или грузоотправителя по договору в соответствии с подпунктом (с) настоящей статьи, освобождается от своих обязательств по сдаче груза согласно договору перевозки.
EOP delivers the message to the Exchange Online organization.
EOP доставляет сообщение в организацию Exchange Online.
The Microsoft Dynamics AX Commerce Runtime delivers multi-channel commerce capability that has uniform extensibility.
Microsoft Dynamics AX Commerce Runtime предоставляет возможность коммерции по нескольким каналам, которая имеет единообразную расширяемость.
If the seller delivers the goods before the date fixed, the buyer may take delivery or refuse to take delivery.
Если продавец поставляет товар до установленной даты, покупатель может принять поставку или отказаться от ее принятия.
The theory is that the government, as the agent of the people, collects taxes and delivers public goods in return.
Теория заключается в том, что правительство, в качестве агента людей, собирает налоги и взамен обеспечивает общественные блага.
One delegate suggested that the chapeau be amended to read “Upon or after delivery of the goods to the carrier or performing party” to recognize the common situation in which the consignor delivers the goods to the carrier but does not wish to receive a transport document until after the goods have been loaded on the vessel.
Один из делегатов предложил изменить вступительную часть текста следующим образом: " При сдаче или после сдачи груза перевозчику или исполняющей стороне ", с тем чтобы признать часто встречающуюся ситуацию, когда грузоотправитель сдает груз перевозчику, однако не желает получить транспортный документ до тех пор, пока груз не будет погружен на судно.
The Mailbox Transport service delivers the message to the local mailbox database.
Транспортная служба почтовых ящиков доставляет сообщение в локальную базу данных почтовых ящиков.
Yes, the Audience Network delivers ads for publishers using Unity within their iOS and Android app.
Да, Audience Network предоставляет рекламу издателям, использующим Unity в своих приложениях iOS и Android.
If the seller delivers a greater quantity of goods than stipulated, the buyer is entitled to reject the excess quantity.
Если продавец поставляет большее количество товара, чем предусмотрено в договоре, покупатель вправе отказаться от излишнего количества.
After years of austerity, infighting, and unemployment, it is time to implement a QE program that delivers what Europe needs.
После нескольких лет жесткой экономии, распрей и безработицы, пора реализовать программу КС, которая обеспечит то, что нужно Европе.
The carrier that delivers the goods upon instruction of the shipper under this paragraph, is discharged from its obligation to deliver the goods under the contract of carriage, irrespective of whether the person to whom the goods are delivered is able to demonstrate in accordance with the procedures referred to in article 6 that it has exclusive control of the electronic record.
Перевозчик, сдающий груз по инструкции грузоотправителя по договору, согласно настоящему пункту освобождается от своего обязательства сдать груз согласно договору перевозки независимо от того, в состоянии ли лицо, которому сдается груз, показать в соответствии с процедурами, указанными в статье 6, что оно обладает исключительным контролем над электронной записью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert