Sentence examples of "depreciates" in English with translation "обесцениваться"
Translations:
all82
обесцениваться43
девальвироваться10
амортизировать10
амортизироваться7
обесценивать3
обесценить2
девальвировать2
other translations5
You write the check, and instantly it depreciates 30 percent.
Вы оплачиваете покупку, и мгновенно она обесценивается на 30%.
The ruble has depreciated sharply against both.
По отношению к обеим этим валютам рубль сильно обесценился.
Unemployment soared, the currency depreciated, and food prices rose dangerously.
Безработица возросла, валюта обесценилась, а цены на продовольствие опасно возросли.
The dollar is depreciating, while the Euro is appreciating mightily.
Доллар обесценивается в то время, как евро сильно дорожает.
The Euro is the only currency against which the dollar can depreciate.
Евро - единственная валюта, в отношении которой доллар может обесцениваться.
The problem is that it can’t, even with a depreciating currency.
Проблема в том, что он не может это сделать, даже с обесценивающейся валютой.
The group also pointed out that horses could reproduce themselves, whereas tractors depreciated.
Ассоциация также подчёркивала, что лошади способны к самовоспроизводству, в то время как тракторы просто обесцениваются.
First, its currency would naturally depreciate, making exports more competitive and imports more expensive.
Во-первых, валюта этой страны обесценится, что приведет к повышению конкуренции в области экспорта и повышению импортной стоимости.
The krona depreciated by around 25% in the autumn of 1992, a year after the crisis began.
Крона обесценилась примерно на 25% осенью 1992 года, через год после того, как начался кризис.
Brazil and Chile, whose currencies depreciated quite steeply during the year, registered net outflows of equity capital.
С другой стороны, в Бразилии и Чили, где в течение года произошло сильное обесценивание валют, отмечался чистый отток акционерного капитала.
Just as untenably high exchange rates must ultimately depreciate, default is necessary in cases of unsustainable sovereign debt.
Так же как неоправданно высокие обменные курсы должны, в конечном счете, обесцениться, дефолт необходим в случаях неустойчивого суверенного долга.
The outcome was a sudden fall in the value of the dollar, which depreciated by 50% against the Deutschemark.
Результатом было внезапное падение ценности доллара, который обесценился на 50% по отношению к немецкой марке.
The United States did something similar in 1933, when it depreciated the dollar by 69% and abandoned the gold standard.
Соединенные Штаты сделали нечто подобное в 1933 году, когда доллар обесценился на 69%, и отказались от золотого стандарта.
Once investors began to move their assets into more stable currencies, the local currency would depreciate and bond prices would collapse.
Как только инвесторы начнут переводить свои активы в более стабильные валюты, местная валюта начнет обесцениваться и цены на облигации рухнут.
Following this line of thinking, knowledge capital would principally not depreciate since it will never stop providing beneficial services to society.
Если следовать этой логике, то необходимо признать, что капитал знаний никогда не обесценивается, поскольку он никогда не прекращает создавать полезные услуги для общества.
Even so, a depreciated rupee will increase the burden of repaying foreign debt, and deepen the woes of domestic companies and banks.
Тем не менее, обесценившаяся рупия увеличит бремя погашения внешнего долга и углубит беды отечественных компаний и банков.
The once stratospheric stock market has been in free fall while the New Taiwan dollar has depreciated to rates not seen for decades.
Рынок акций, который когда-то простирался до самого неба, находится в свободном падении в то время, как Новый Тайваньский доллар обесценивается до уровня, невиданного уже многие десятилетия.
Consumers, seeing the pound depreciate, front-loaded their spending in the second half of last year, because they understood that import prices would rise.
Потребители, видя обесценивание фунта, увеличили свои расходы в начале второй половины прошлого года, так как понимали, что цены на импорт будут расти.
If your country does pull out, then you are still holding euros while your mortgage is redenominated in a newly depreciating currency – you win!
Если ваша страна решила отсоединиться, а вы все еще держите деньги в евро, в то время как с вашим займом происходит деноминация в новой обесценивающейся валюте, как результат - вы выиграли!
In other words, quantitative easing seems to be as effective a method of depreciating the dollar as selling it in currency markets would be.
Другими словами, количественное послабление кажется настолько же эффективным методом обесценивания доллара, как и его продажа на валютных рынках.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert