Sentence examples of "derived demand" in English

<>
This is in contrast to an excess of wood fiber supply over derived demand in eastern Europe that also appeared in the 1990s. Это контрастирует с превышением предложения древесного волокна над производным спросом в восточной Европе, которое было также отмечено в 1990-е годы.
The MYFF goals and results are derived principally from the demand for UNDP assistance from programme countries. Предусмотренные в МРПФ цели и результаты обусловлены в первую очередь потребностями охваченных программами стран в помощи со стороны ПРООН.
The goals derived principally from the demand for UNDP assistance from programme countries, and embodied a range of corporate and international objectives and concerns such as the MDGs and other internationally agreed development targets, United Nations reform priorities, and the specific mandates assigned to UNDP by the General Assembly. Цели были обусловлены главным образом тем, что охваченные программами страны нуждаются в помощи со стороны ПРООН, и в этих целях нашел свое отражение целый ряд организационных и международных целей и задач, таких, как ЦРДТ и другие согласованные на международном уровне цели в области развития, приоритеты в контексте реформы Организации Объединенных Наций и конкретные мандаты, предоставленные ПРООН Генеральной Ассамблеей.
The strategic considerations of this framework, described below, are derived from tangible and specific demand for the unique competencies of UNDP in the following functions and areas. Стратегические соображения этих рамок, описанные ниже, вытекают из реального и конкретного спроса на уникальную компетентность ПРООН в нижеследующих функциях и областях.
Products derived from alternative development programmes should be identified based on market demand and count on value-added production chains as well as secure and stable markets with fair prices for producers, in accordance with international trade rules. продукцию, получаемую в рамках программ альтернативного развития, следует определять исходя из рыночного спроса и с учетом наличия производственно-сбытовых цепей, а также надежных и стабильных рынков, предлагающих приемлемые цены для производителей, в соответствии с нормами международной торговли.
In particular, it was noted that the trend in prices for cobalt, copper, nickel and manganese, which are the main metals that would be derived from seabed mining, had shown strong and sustained upward movement, primarily as a result of sharply rising demand caused by rapid industrialization. В частности, было указано, что тенденция в области цен на кобальт, медь, никель и марганец, являющиеся основными металлами, которые будут добываться с морского дна, носит однозначно устойчивый повышательный характер, что является главным образом результатом резкого повышения спроса, обусловленного быстрыми темпами индустриализации.
Financial support derived from social protection helps to stabilize income, which in turn can offset cyclic swings in consumption, thus helping to maintain levels of aggregate demand and economic growth. Финансовая поддержка благодаря принятию мер по социальной защите способствует стабилизации доходов, что, в свою очередь, отчасти нейтрализует циклические колебания потребления и, таким образом, помогает поддерживать уровень совокупного спроса и темпы экономического роста.
Income support derived from social protection helps to stabilize income, which in turn can offset cyclical swings in consumption, thus helping to maintain levels of aggregate demand and economic growth. Дополнительный доход благодаря социальной защите содействует стабилизации дохода, что в свою очередь может компенсировать воздействие циклических колебаний в сфере потребления и тем самым помогать поддержанию устойчивых показателей совокупного спроса и экономического роста.
The key conclusions which could be derived from the presentations point to the necessity for the electricity industry in the UNECE region to produce cleaner electricity and to satisfy the expected increasing demand across the region, which includes sizeable technological, regulatory and financial challenges. Ключевые выводы, которые могут быть сделаны на основе докладов, касаются необходимости производства электроэнергетикой в регионе ЕЭК ООН более экологически чистой электроэнергии и удовлетворения ожидаемого роста спроса на электроэнергию в регионе, что требует в свою очередь решения технологических, нормативно-правовых и финансовых задач.
This exponential increase in demand presents challenges in the short term, because artemisinin is derived from a plant, Artemisia annua, which has to be cultivated on an increased scale. Подобный экспоненциальный рост спроса сопряжен со сложностями в краткосрочной перспективе ввиду того, что артемизинин получают на базе растения Artemisia annua, которое теперь необходимо выращивать в значительно б?льших количествах.
Noting that the global demand for energy continues to rise, while recognizing that the share of energy derived from new and renewable resources remains considerably below its significant potential, and underscoring in this regard the need to tap new and renewable sources of energy, отмечая продолжающийся рост глобального спроса на энергию, признавая при этом, что доля новых и возобновляемых источников в общем производстве энергии по-прежнему далеко не соответствует их значительному потенциалу, и особо указывая в этой связи на необходимость освоения новых и возобновляемых источников энергии,
Users demand good quality labour market indicators that can easily be combined with gross domestic product (GDP), production and value added measures derived from the system of national accounts. Пользователям необходимы качественные показатели положения на рынке труда, которые легко можно комбинировать с показателями валового внутреннего продукта (ВВП), объема производства и добавленной стоимости, получаемыми в рамках системы национальных счетов.
The demand was brought down by increases in imports. Спрос упал из-за увеличения импорта.
Many English words are derived from Latin. Многие английские слова происходят из латыни.
Saddam rejected the demand. Саддам отклонил требование.
Those who have been once intoxicated with power, and have derived any kind of emolument from it, even though but for one year, never can willingly abandon it. Тот, кто уже отравился властью и получил от неё хоть какую-то выгоду, хотя бы только на один год, никогда добровольно не откажется от её.
Is there much demand for these goods? Эти товары пользуются спросом?
Some of my thoughts are supported by available historical facts, while others are derived from my own understanding of who, that is, which group of people is the main source of events in modern history. Некоторые мои рассуждения подкреплены историческими фактами, некоторые из них выведены на основании моего собственного понимания того, кто или какая группа людей является главным двигателем событий современной истории.
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day? Я боюсь, это звучит как требование, но не мог бы ты вернуть мне деньги, которые я одолжил тебе на днях?
“The Germans taught us more about the MiG-29 [than we could have otherwise derived]. — Они рассказали нам о МиГ-29 больше, чем мы могли узнать где бы то ни было.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.