Sentence examples of "descendant" in English with translation "потомок"
A descendant of Númenor, blessed with long life.
Потомок народа из Нуменора, благословлённого на долгую жизнь.
Just ask any professional, university-educated descendant of a nineteenth-century textile artisan.
Просто спросите любого трудящегося образованного потомка работника в текстильной области девятнадцатого века.
I know, 'cause I'm a descendant of Thomas Jefferson and lazy Susan herself!
Я знаю, потому что я - потомок Томаса Джефферсона и этой самой Ленивой Сьюзан!
If I may, comrade lieutenant major, It may seem completely delirious but we're your descendant.
Простите, товарищ старший лейтенант, это может показаться полным бредом, но мы ваши потомки.
As the descendant of poor Jews, fleeing Belarus more than a century ago, he should have.
Как потомок бедных евреев, бежавших из Белоруссии более века назад, он должен был бы это знать.
On July 10, one very important descendant of black Africa will make a triumphant return to the motherland.
10 июля один очень важный потомок черной Африки совершит торжественное возвращение на родину.
BERKELEY - On July 10, one very important descendant of black Africa will make a triumphant return to the motherland.
БЕРКЛИ - 10 июля один очень важный потомок черной Африки совершит торжественное возвращение на родину.
When a descendant of the cell is infected with a virus, the sequence will be compared to the viral genome.
Когда потомок клетки инфицирован вирусом, последовательность будет сравниваться с вирусным геномом.
Steve Christian, a direct descendant of Fletcher Christian, leader of the mutiny on the HMS Bounty, was elected to the post.
На эту должность был избран Стив Кристиан, прямой потомок Флетчера Кристиана, зачинщика мятежа на корабле Ее Величества «Баунти».
If a similar virus has infected a cell’s parent, the descendant will recognize it, and ad hoc machinery will destroy it.
Если подобный вирус заразил родителя клетки, потомок его узнает, а специальные механизмы его уничтожат.
Succession to the throne, following death or abdication, shall pass to a direct legitimate descendant of the reigning prince, in order of birth, with priority being given to male descendants with the same degree of kinship.
Вопрос о его правопреемстве, возникающий после кончины или отречения от престола, решается путем передачи трона прямым и законным потомкам правящего Князя в порядке первородства, при этом право первоочередности принадлежит потомкам мужского пола, состоящим в равной степени родства.
There's another creature alive today that represents a link between the great animal groups, a descendant of a group of reptiles that took a different evolutionary course and evolved not feathers, but fur - the platypus.
Есть и еще одно создание, живущее в наше время, которое представляет собою звено между крупными группами, потомок той группы рептилий, которая пошла по иному эволюционному пути, и у которой развились не перья, а мех - утконос.
For example, while not practised in all parts of the country, in some regions a married man is entitled to receive a plot of land from his family as he is a member of the “lineage” or descendant group.
Например, в некоторых районах (речь не идет обо всей территории страны) женатый мужчина имеет право на получение части земли, принадлежащей его семье, в силу того, что он является членом рода или прямым потомком по нисходящей линии.
In the absence of a direct legitimate descendant, succession shall pass to the brothers and sisters of the reigning prince and to their direct legitimate descendants, in order of birth, with priority being given to male descendants with the same degree of kinship.
В случае отсутствия прямых и законных потомков вопрос о правопреемстве решается в пользу братьев и сестер правящего Князя и их прямых и законных потомков в порядке первоочередности, при этом право первоочередности принадлежит потомкам мужского пола, состоящим в равной степени родства.
And Le Pen, the champion of La France profonde, the “real France” of rural Christians and angry white people who believe that to be French and Muslim is a contradiction in terms, is a true descendant of the anti-Dreyfusards and the Action Française.
А Ле Пен – защитник «французской глубинки», «реальной Франции» сельских христиан и недовольных белых, считающих, что француз и мусульманин это несовместимые понятия, – является истинным потомком антидрейфусаров и «Французского действия».
" Thus, cases in which a woman was murdered by her husband would be exempt from the qisas or maximum (i.e., capital) punishment for the murder if the couple had children, since in that case, a child or heir of the victim would also be a direct descendant of the offender.
Таким образом, в случае убийства женщины ее мужем его следует освободить от возмездия или максимального наказания (смертной казни) за убийство, если у них есть дети, так как в таком случае ребенок или наследник потерпевшей является также потомком правонарушителя по прямой линии.
Among the descendants of the mysterious Etruscan people.
Среди потомков загадочного народа этрусков.
Their descendants, the tiny Parsi community, still live there.
Их потомки, маленькая община парсов, все еще живут там.
The slaves – and generations of their descendants – were routinely murdered.
Рабы, а также поколения их потомков, регулярно вырезались.
We're the descendants of an expedition that was stranded here.
Мы - потомки экспедиции, которая попала здесь в затруднительное положение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert