Sentence examples of "design dimensions" in English
Are there successful examples of establishing a balance between behavioural, economic, social and design dimensions of urban development?
Существуют ли позитивные примеры обеспечения равновесия между поведенческими, экономическими, социальными и проектировочными аспектами развития городов?
Other parameters, such as the design and dimensions of the satellite wall and the number and types of payloads, were assumed to be identical for all satellites.
Было принято, что такие другие параметры, как конструкция и размеры стенки спутника и количество и типы полезных нагрузок, являются идентичными для всех спутников.
Ensuring that policies can address this involves understanding the behaviour of urban actors (theme I), considering the design and planning dimensions (theme II), and the means by which governance arrangements embrace the full range of urban actors (theme III).
Для того чтобы сориентировать политику на решение этих проблем, необходимы понимание поведения субъектов городского развития (тема I), учет аспектов проектирования и планирования (тема II) и изучение средств вовлечения в систему управления всех субъектов городского развития (тема III).
The Working Party may wish to continue and expand its monitoring activities and its exchange of information and best practices on new concepts, design, weights and dimensions of intermodal loading (transport) units allowing seamless intermodal transport operations and transshipment procedures in the pan-European region.
Рабочая группа, возможно, пожелает продолжить и расширить осуществляемые ею наблюдение и обмен информацией и примерами оптимальной практики по вопросу о новых концепциях, конструкции, весе и размерах интермодальных грузовых (транспортных) единиц, позволяющих осуществлять бесперебойные интермодальные перевозки и перевалочные процедуры в общеевропейском регионе.
Concepts, design, weights and dimensions of intermodal loading (transport) units
Концепции, конструкция, вес и размеры интермодальных грузовых (транспортных) единиц
Exchange of best practices on new concepts, design, weights and dimensions of intermodal loading (transport) units taking account of existing weight and dimensional limits enshrined in national, international and sub-regional (European Union) regulations.
Обмен примерами оптимальной практики по вопросу о новых концепциях, конструкции, весе и размерах интермодальных грузовых (транспортных) единиц с учетом существующих ограничений веса и размеров, предусмотренных в национальных, международных и субрегиональных (Европейский союз) правилах.
The Millennium Development Goal to promote gender equality and to empower women, as well as the Cairo Programme of Action and key actions adopted in Beijing and Cairo, have been taken into account in the design of the human rights dimensions of our foreign policy.
Цель в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия и предусматривающая содействие гендерному равенству и расширению прав женщин, а также Каирская Программа действий, и другие меры, принятые в Пекине и Каире, учитываются при разработке измерений в области прав человека нашей внешней политики.
So we took the same genetic algorithm that we used earlier to make that concentrator, which didn't work out for us, to optimize the Stirling engine, and make its design sizes and all of its dimensions the exact optimum to get the most power per dollar, irrespective of weight, irrespective of size, to get the most conversion of solar energy, because the sun is free.
Итак, мы взяли тот же генетический алгоритм, который использовали ранее для создания концентратора, который в итоге нам не подошел, чтобы оптимизировать двигатель Стирлинга, и подогнать его размеры и все его параметры до точной оптимизации, чтобы добиться наибольшей мощности за доллар, независимо от веса, независимо от размера добиться наибольшей переработки солнечной энергии, потому что солнце бесплатно.
It also includes IBCs which differ from the design type only in their lesser external dimensions.
Он также охватывает КСГМГ, которые отличаются от прототипа только меньшими наружными размерами.
The design of the evaluation centred around three dimensions identified as principal contributors to development partner behaviour: commitment, capacities and incentive systems.
Формат оценки разработан с учетом трех основных аспектов, определяющих действия партнеров по развитию: целеустремленности, потенциала и систем стимулирования.
Management Reporter for Microsoft Dynamics ERP lets you design financial reports based on ledger accounts and financial dimensions, drill down to transaction-level detail, and use web-based report viewing.
Management Reporter для Microsoft Dynamics ERP позволяет разрабатывать финансовые отчеты, основанные на счетах ГК и финансовых аналитиках, выполнять детализацию на уровне проводок и использовать функцию просмотра отчетов в Интернете.
Management Reporter lets you design financial reports based on ledger accounts and financial dimensions, drill down to transaction-level detail, and use web-based report viewing.
Management Reporter позволяет создавать финансовые отчеты, основанные на счетах ГК и финансовых аналитиках, выполнять детализацию на уровне проводок и использовать функцию просмотра отчетов в интернете.
Management Reporter lets you design financial reports based on ledger accounts and financial dimensions, drill down to transaction-level detail, perform currency translation, and use web-based report viewing.
Management Reporter позволяет разрабатывать финансовые отчеты, основанные на счетах ГК и финансовых аналитиках, выполнять детализацию на уровне проводок, выполнять преобразование валют и использовать функцию просмотра отчетов в Интернете.
When you design the traditional financial statement, you can drag financial dimensions to the tree structure.
При конструировании традиционного финансового отчета вы можете перетаскивать финансовые аналитики в древовидную структуру.
Design gender-responsive strategies for sustainable development processes, including social, economic and environmental dimensions of energy services;
разработка учитывающих гендерную составляющую стратегий для процессов устойчивого развития, включая социальные, экономические и экологические аспекты энергетических услуг;
Integration is the guiding principle for the design and implementation of complex United Nations operations in post-conflict situations and for linking the different dimensions of peacebuilding (political, development, humanitarian, human rights, rule of law, social and security aspects).
Интеграция является руководящим принципом подготовки и реализации сложных операций Организации Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях, этот же принцип используется для обеспечения увязки различных аспектов деятельности по миростроительству (политический аспект, развитие, гуманитарная деятельность, права человека, верховенство права, социальный аспект и аспект безопасности).
Integration is the guiding principle for the design and implementation of complex United Nations operations in post-conflict situations and for linking the different dimensions of peacebuilding (political, development, humanitarian, human rights, rule of law, social and security aspects) into a coherent support strategy.
Интеграция является руководящим принципом при разработке и осуществлении комплексных операций Организации Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях и увязке различных составляющих миростроительства (политика, развитие, гуманитарная деятельность, права человека, обеспечение правопорядка, социальные вопросы и безопасность) в единую стратегию поддержки.
Integration remains the guiding principle for the design and implementation of complex United Nations operations in post-conflict situations and for the linkages among the different dimensions of peacebuilding (political, development, humanitarian, human rights, rule of law, social and security aspects).
Интеграция остается руководящим принципом, который должен соблюдаться при разработке и осуществлении комплексных операций Организации Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях и установлении связи между различными компонентами миростроительства (политический компонент, развитие, гуманитарная деятельность, права человека, верховенство права, социальный компонент и компонент безопасности).
In conclusion, he asked UNCTAD to assist developing countries in the design and implementation of their FDI policies and local suppliers'development strategies, and encouraged discussions on the developmental dimensions of those FDI policies.
В заключение он просил ЮНКТАД оказывать содействие развивающимся странам в разработке и осуществлении политики в области ПИИ и стратегий по развитию местных поставщиков и предложил обсудить аспекты развития, касающиеся политики в области ПИИ.
However, conformance with the basic requirements such as sampling line dimensions, heating and design is mandatory.
Однако соответствие таким основным требованиям, как размер пробоотборной магистрали, нагревание и конструкция, является обязательным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert