Sentence examples of "different approaches" in English

<>
Chile, Mexico, and Colombia all have different approaches. В Чили, Мексике и Колумбии существуют различные подходы.
Consider the different approaches that have been used to examine the Iraq war. Рассмотрим различные подходы, использовавшиеся для оценки числа погибших во время войны в Ираке.
For half a century, France has mixed two radically different approaches to Europe. В течение полувека во Франции существовало два радикально отличных подхода к Европе.
With regard to leaseback operations, IFRS stipulates different approaches depending on the circumstances of the transaction. Что касается продажи с обратной арендой, то в МСФО предусмотрены иные методы, зависящие от обстоятельств сделки.
The annotated checklists detail different approaches, infrastructures and tools that are available to practitioners and decision makers. Аннотированные контрольные перечни детализируют различные подходы, элементы инфраструктуры и инструменты, которые имеются в распоряжении практиков и директивных органов.
Europe’s initial response was incoherent, with different EU member states taking radically different approaches to the influx. Первоначальная реакция Европы оказалась непоследовательной, разные страны ЕС выбирали кардинально различные подходы к проблеме этого наплыва людей.
In the context of its efforts to regionalize, for example, UNDP should avoid developing different approaches in different regions. Например, в контексте ее усилий по районированию ПРООН должна избегать разработки различных подходов в разных районах.
Mr. Ribe considers that the objectives of the two indices are not the same, which may justify different approaches. Г-н Рибе отметил, что цели этих двух индексов являются неодинаковыми, что может оправдывать применение различных подходов.
So in order to do this, we've taken three different approaches to the intersection of design and education. Для соединения дизайна и образования мы использовали три разных подхода.
– I have labels for different market environments that alter my expectations of how different approaches will (or will not!) perform. У меня есть категории для различных конъюнктур рынка, которые меняют мои предположения о том, как будут (или не будут!) выполняться различные подходы.
Different approaches can be chosen to monitor a parameter, including direct measurements, surrogate parameters, mass balances, emission factors and other calculations. Для мониторинга по отдельному параметру могут быть приняты различные подходы, включая проведение прямых измерений, использование замещающих параметров, балансов масс, коэффициенты пересчета выбросов и другие виды расчетов.
Different approaches might include cancelling internal security interests, leaving the creditors with an unsecured claim, or modifying or subordinating those interests. Здесь возможны различные подходы, включая аннулирование внутригрупповых обеспечительных интересов, при котором требования таких кредиторов становятся необеспеченными, либо изменение или субординацию этих интересов.
For the elimination of such marriage discrimination that has such serious consequences, different approaches are required, including education and awareness-raising. Чтобы покончить с такой дискриминацией в отношении заключения брака, имеющей такие серьезные последствия, следует принять соответствующие меры, включая просвещение и повышение осведомленности.
Updates to standard cost data can be managed by using two different approaches: the one-version approach and the two-version approach. Управлять обновлениями данных по стандартным затратам можно, используя два разных подхода: подход на основе одной версии и подход на основе двух версий.
For example, the French-speaking and Flemish-speaking communities took different approaches to the issue of feminizing names of occupations, grades and titles. Например, франкоязычные и фламандскоязычные сообщества по-разному подходят к вопросу употребления названий профессий, должностей и титулов в женском роде.
In the past, the most effective financial diplomacy occurred bilaterally, between two powerful states that stood for different approaches to the international economy. В прошлом, самые успешные финансовые дипломатии были двусторонними, между двумя сильными странами, выступающими в пользу двух различных подходов к международной экономике.
In addition to the different approaches to investment liberalization in BITs, agreements can now also be distinguished according to their degree of complexity. Помимо расхождений в подходах к либерализации инвестиционных режимов в ДИД, между этими соглашениями в настоящее время можно также проводить различия в зависимости от степени их сложности.
The different approaches of the members of the Council to this sensitive issue are well known but, in our view, they are not insurmountable. Различия в подходах членов Совета к этому сложному и деликтному вопросу хорошо известны, однако, по нашему мнению, они не являются непреодолимыми.
Different approaches to the clustering of SMEs and how this could serve as a tool for promoting responsible business practices and competitiveness of SMEs. различные подходы к территориально-производственному кооперированию МСП и возможные способы использования этого в качестве средства поощрения ответственной деловой практики и конкурентоспособности МСП.
Due to the fact that data on translocation between organs are based on different approaches and artificial test conditions, the findings largely have not been replicated. Ввиду того факта, что в основе данных о транслокации между органами лежат различные подходы и искусственно созданные условия проведения лабораторных тестов, полученные результаты не получили широкого распространения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.