Exemples d'utilisation de "different view" en anglais
Traductions:
tous58
различные взгляды16
разный взгляд7
другой взгляд5
иной взгляд2
autres traductions28
Nadia, I think you've just given us a very different view of Yemen.
Надя вы представили нам совершенно другой взгляд на Йемен.
One of those “Outside the Box” sources is the Browning Newsletter on climatology, a completely different look at weather from the normal meteorological view we get in newspapers and on TV.
Одним из таких «сторонних источников» является бюллетень по климатологии Browning Newsletter. В нем представлен совершенно иной взгляд на погоду, существенно отличающийся от обычных метеопрогнозов, которые мы читаем в газетах и смотрим по телевидению.
Give you a different view about what the design and what everything else looks like.
Показать вам другой взгляд на конструкцию и на все, находящееся вокруг вас.
A different view of the world guides the allocation of about 30% of GDP – for employment, health care, education, and pensions – in most developed countries.
Есть и другой взгляд на мир, благодаря которому в наиболее развитых странах мира примерно 30% ВВП выделяется на меры по повышению занятости, на здравоохранение, образование и пенсии.
And I'd like to suggest that if we take a different view of design, and focus less on the object and more on design thinking as an approach, that we actually might see the result in a bigger impact.
И я бы хотел предложить другой взгляд на дизайн, который сосредоточен не на объекте, а больше на дизайн-мышлении, тогда мы может быть больше сделаем для себя и других.
Maybe I'm getting a little too abstract, but you know, this is the sort of - returning to our comic characters - this is sort of the universe, or a different universe view, that I think is going to be very prevalent in the future - from biotech to materials assembly.
Возможно, я слишком перехожу в абстракции, но, знаете, это вроде - возвращаясь к нашим мультипликационным персонажам - это своего рода вселенная, или другой взгляд на вселенную, который, думаю, будет преобладать в будущем - от биотехнологии до сборки материалов.
Different views were expressed in relation to the specific proposals.
В отношении конкретных предложений были высказаны различные взгляды.
Even western experts and critics of Islam hold different views.
Даже западные эксперты и критики ислама придерживаются разных взглядов.
The United States has long held different views than Russia and China on safeguarding the Internet.
В Соединенных Штатах придерживаются совсем иных взглядов на то, что есть поддержание безопасности в интернете.
Clearly, the interested parties had different views, which would be reflected in the record of the meeting.
Очевидно, заинтересованные стороны придерживаются различных взглядов, что будет отражено в отчете о заседании.
To achieve this, the United States and China must reconcile their very different views of how a market economy should operate.
Для достижения этого США и Китай должны согласовать свои очень разные взгляды на то, как должна функционировать рыночная экономика.
With different constituents involved in the reorganization process, each may have different views of how that objective can best be reached.
В процессе реорганизации могут участвовать различные заинтересованные группы, каждая из которых может иметь различные взгляды на пути достижения этих целей.
The two men held very different views about how best to guarantee Israel’s security, and it is worth recapitulating their respective arguments.
У них были совершенно разные взгляды на то, как лучше обеспечить безопасность Израиля; здесь стоит вкратце изложить их аргументы.
The evolution of the concept of CHM has shown that developed and developing countries have discordant interpretations and different views concerning an international regulatory regime.
Эволюция концепции ВДЧ показала, что у развитых и развивающихся стран имеются несовпадающие толкования и различные взгляды относительно международного регламентирующего режима.
But the extent of intervention they condone differs, reflecting their different views concerning how dysfunctional the prevailing approach to supervision and prudential regulation is.
Однако их мнения о необходимой степени вмешательства отличаются, отражая разные взгляды на то, насколько дисфункциональным является сложившийся подход к контролю и разумному регулированию.
We are concerned over the existence of different views within the international community regarding the Rome Statute and its consequences for United Nations peacekeeping operations.
Мы озабочены существованием различных взглядов внутри международного сообщества в отношении Римского статута и его последствий для миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
One is that despite occasional shows of unity, European countries retain very different views on foreign policy and do not want to delegate this prerogative.
Первый заключается в том, что, несмотря на периодическое демонстрирование единства, европейские страны придерживаются очень разных взглядов в вопросах внешней политики и не хотят делегировать эту прерогативу.
While we are all entitled to different views, opinions, and analyses, ultimately the decision must be made by us, the Member States of the United Nations.
Хотя мы все имеем право на различные взгляды, мнения и аналитические подходы, решение, в конечном счете, должны принимать мы, государства — члены Организации Объединенных Наций.
In a society of immigrants, people come from a wide variety of traditions and faiths, with very different views of sex and the treatment of women.
В обществе иммигрантов люди приезжают из стран с разными традициями и религиями, с очень разными взглядами на секс и отношениями с женщинами.
Several other delegations welcomed the final text proposed by the Chair, which, in their view, took into account different views and positions expressed by the participants.
Несколько других делегаций приветствовали предложенный Председателем окончательный текст, в котором, по их мнению, учитывались различные взгляды и позиции, изложенные участниками.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité