Sentence examples of "digested" in English
Once they have digested Yukos, they will look for another meal.
Переварив ЮКОС, они бросятся на поиски новой пищи.
In the simplest terms, the digested pecan particulate we found in the blowback is the result of intense dehydration and compression, thanks to the unique gizzard structure of the common turkey.
Короче говоря, частицы переваренного пекана, которые мы нашли в следе рикошета - это результат интенсивного обезвоживания и сжатия, характерного для уникального строения желудка обычной индейки.
Well, because, lucky for you, Agent Brody, I did a urinalysis and found a high concentration of omega-3 fatty acids, the kinds that are found in, uh, digested mackerel and sardines.
К счастью для вас, агент Броуди, я сделал анализ мочи и обнаружил высокое содержание жирной кислоты омега-3, которая содержится в переваренных макрели и сардинах.
Only we humans make waste that nature can't digest.
Только мы люди создаем хлам, который природа не может переварить.
The boa constrictor can spend whole weeks digesting each meal.
Удав может целыми неделями переваривать пищу.
I'm gonna take a walk and digest this nutritious repast.
Я пойду прогуляюсь и переварю этот чудесный обед.
So because of having cooked food, it's easier to digest.
И все по причине наличия готовой еды, ее проще переваривать.
Good to know, but next time, fully digest them before you run.
Рад это слышать, но в следующий раз, сначала полностью их переварите, перед тем как бежать.
How financial markets will digest the German court’s ruling remains uncertain.
Как финансовые рынки будут переваривать постановление суда Германии, пока не ясно.
Just like a bird, it had swallowed these to help digest tough plants.
Прямо как птица, этот ящер проглатывал их, чтобы помочь переварить жёсткую пищу.
They have trouble digesting those grains, of course, but that wasn't a problem for producers.
Конечно, им было трудно переваривать эти зерновые. Но для производителя это не было проблемой.
Even promising discoveries like bacteria or moths that can dissolve or digest plastics can provide only auxiliary support.
Некоторые многообещающие открытия, например, бактерии или насекомые, способные разлагать или переваривать пластик, могут обеспечить лишь вспомогательную помощь.
As the world digests President Barack Obama's recent historic speech in Cairo, one conclusion is readily apparent:
Пока мир переваривает недавнюю историческую речь президента Барака Обамы в Каире, один вывод является абсолютно бесспорным:
They digest our food, they make our vitamins, they actually educate your immune system to keep bad microbes out.
Они переваривают нашу пищу, производят витамины, они обучают нашу имунную систему противостоять вредным микробам.
And then finally, it controls also the secretion of this molecular machinery, which actually digests the food we cook.
И наконец, он также контролирует секрецию этой молекулярной фабрики, которая и переваривает приготовленную пищу.
This is the layer which actually touches the food you are swallowing and you digest, which is actually the lumen.
Этот слой непосредственно контактирует с проглоченной и перевариваемой пищей в люмене.
Digesting the full implications of the United Kingdom’s “Brexit” referendum will take Britain, Europe, and the world a long time.
Переваривание всех последствий британского референдума о выходе из ЕС (так называемый Брексит) займёт длительное время как у Великобритании, так и у Европы и мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert