Sentence examples of "disabled state" in English
Addresses issue where the Microsoft Edge Allow Extension Group Policy for the disabled state was not working.
Устранена проблема, из-за которой групповая политика "Разрешить расширения" Microsoft Edge для отключенного состояния не работала.
Your subscription will now appear in a Disabled state, and will have reduced functionality until it is deleted.
Теперь ваша подписка будет иметь состояние Отключена, и до ее удаления можно будет использовать ограниченный набор функций.
When you delete a mailbox, Exchange retains the mailbox in the mailbox database and switches the mailbox to a disabled state.
При удалении почтового ящика Exchange сохраняет ящик в базе данных почтовых ящиков и переводит его в отключенное состояние.
When you disable a mailbox, Exchange retains the mailbox in the mailbox database and switches the mailbox to a disabled state.
При отключении почтового ящика Exchange сохраняет его в базе данных почтовых ящиков и переводит его в отключенное состояние.
We recommend that you back up your data before canceling, but as an admin, you can still access and back up data for your organization while it is in the disabled state.
Мы рекомендуем создать резервную копию данных перед отменой подписки, однако администратор сохраняет доступ к данным своей организации и может выполнить их резервное копирование в период отключения.
If you cancel your Office 365 subscription before its term end date, the subscription skips the expired state and moves directly into the disabled state, which is 90 days for most subscriptions, in most countries and regions.
Если вы отменяете подписку на Office 365 до даты окончания срока действия, ваша подписка, минуя состояние истекшего срока действия, сразу переводится в состояние отключения, которое для большинства подписок продолжается 90 дней.
When a mailbox is disabled or deleted in the Exchange Administration Center (EAC) or using the Disable-Mailbox or Remove-Mailbox cmdlet in the Exchange Management Shell, Exchange retains the deleted mailbox in the mailbox database, and switches the mailbox to a disabled state.
Когда почтовый ящик отключается или удаляется в Центре администрирования Exchange либо с помощью командлета Disable-Mailbox или Remove-Mailbox в командной консоли Exchange, Exchange сохраняет удаленный почтовый ящик в базе данных почтовых ящиков и переводит его в отключенное состояние.
What to expect: If you don’t reactivate your subscription while it is in the expired state, it moves into a disabled state, which lasts for 90 days for most subscriptions, in most countries and regions. For Volume Licensing products, the disabled state lasts 30 days.
Параметры подписки на данном этапе. Если повторно не активировать подписку во время периода истекшего срока действия, она переводится в состояние отключения, которое для большинства подписок в различных странах и регионах продолжается в течение 90 дней (для продуктов с корпоративным лицензированием – 30 дней).
Note: If you have subscriptions that have expired or have been disabled, they’ll be listed based on their current state.
Примечание: Если у вас есть отключенные подписки или подписки с истекшим сроком действия, их порядок в списке определяется текущим состоянием.
If your subscription was cancelled, or was disabled because a payment wasn't received, it returns to an active state, and your renewal date stays the same.
Подписка, которая была отменена или отключена из-за пропущенного платежа, после повторной активации снова становится активной. Дата продления при этом не изменяется.
“The State and its relevant organs shall guarantee disabled children and physically and mentally challenged children free specialist medical and psychological assistance and the opportunity to receive a basic and specialized education and social rehabilitation and secure an occupation in keeping with their abilities.
" Государство и его соответствующие органы гарантируют инвалидам, детям с физическими и умственными пороками бесплатную специализированную, медицинскую и психологическую помощь, возможность получения по своим способностям соответствующего базового и специального образования, поступления на работу, социальной реабилитации.
Has the State party taken any measures to reduce long-term hospitalization of mentally ill and intellectually disabled persons?
Приняло ли государство-участник какие-либо меры по сокращению долговременной госпитализации психически больных и умственно отсталых лиц?
"Third way" reforms of the welfare state not only involve compulsory savings but above all, the strict insistence on everyone, including the disabled and single mothers, working.
Реформы "третьего пути" социального обеспечения государства не только включают обязательные накопления, но превыше всего, строгое настаивание на том, что все, даже инвалиды и матери одиночки, должны работать.
The subcommittees are: Social Deprivation; Torture and Organized State Violence; Abuse of the Elderly; Abuse of Children in Peacetime; Victims of Crime; Mentally and Physically Disabled; Refugees and Internally Displaced Persons; Children in Armed Conflict; Disasters; Former Combatants — Soldiers, POWs and Resistance Fighters; and Peacekeeping and Humanitarian Personnel.
Подкомитеты занимаются следующими вопросами: социальное отчуждение; пытки и организованное государственное насилие; дурное обращение с престарелыми; дурное обращение с детьми в мирное время; жертвы преступлений; лица, страдающие умственными и физическими недостатками; беженцы и вынужденные переселенцы; дети в условиях вооруженного конфликта; стихийные бедствия; бывшие комбатанты (солдаты, военнопленные и бойцы сопротивления); персонал, занимающийся поддержанием мира и гуманитарной деятельностью.
The Chairperson, after commending the State party on the impressive decline in its infant/maternal mortality rates, noted that the report gave no information on drug and substance abuse, including tobacco and alcohol use, which could affect women's health in many ways, nor did it provide information on women's mental health or say much about the situation of disabled and elderly women.
Председатель, отдав должное государству-участнику за существенное снижение коэффициентов младенческой/материнской смертности, отмечает, что в докладе нет информации о проблеме наркомании и токсикомании, в том числе об употреблении табака и алкоголя, которое оказывает весьма негативное воздействие на здоровье женщин; точно так же в докладе нет информации о психическом здоровье женщин или о положении женщин-инвалидов и пожилых женщин.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert