Sentence examples of "disintegrating nucleus" in English
To make matters worse, his rapidly disintegrating health while in office didn’t engender a lot of confidence among the populace.
Ситуацию еще больше осложняло его стремительно ухудшающееся здоровье, которое не внушало россиянам никакой уверенности в завтрашнем дне.
But try building your atomic nucleus too large and the electromagnetic force takes over.
Но попытайтесь сделать атомное ядро слишком большим, и электромагнитная сила возьмет верх.
The danger, then, is a failure to deliver the knockout blow at a time when the group appears to be disintegrating.
И опасность таится в том, что группировке не смогут нанести сокрушительный удар в момент ее дезорганизации.
Even the electromagnetic repulsion between the two protons isn't enough to overcome the glue-like strong force holding the nucleus together.
Даже электромагнитного отталкивания между двумя протонами недостаточно, чтобы преодолеть сильное ядерное взаимодействие, которое подобно клею скрепляет ядро.
although a UN protectorate it remains formally under the sovereignty of the disintegrating Yugoslav federation of Serbia and Montenegro.
хотя как протекторат ООН, оно остается под суверенитетом распадающейся Югославской Федерации между Сербией и Черногорией.
Take the helium nucleus, for example: two protons and two neutrons, bound together in a stable configuration.
Посмотрим, например, на ядро гелия: два протона и два нейтрона, связанные вместе в устойчивой конфигурации.
The biggest danger posed by that rather abrupt and harsh process of transformation is that, in trying to become open, a society risks disintegrating in the effort.
Самая большая опасность, кроющаяся в этом довольно резком и жестком процессе превращения, заключается в том, что общество, в попытке стать открытым, рискует распасться.
Proving the possibility of cloning from the nucleus of an ordinary human cell would transform the debate about the value of potential human life, for we would find that "potential human life" was all around us, in every cell of our bodies.
Доказательство возможности клонирования из ядра обычной человеческой клетки изменит спор о ценности потенциальной человеческой жизни, поскольку мы обнаружим, что "потенциальная человеческая жизнь" была вокруг нас в каждой клетке наших тел.
A disintegrating Iraq would draw all its neighbors and other powers in the region into an undeclared war of succession.
Распадающийся Ирак вовлечет всех своих соседей и другие державы в регионе в необъявленную войну за преемственность.
Microscopic pigment granules produced by skin pigment cells aggregate around the cell's nucleus to shield the DNA from the marauding rays and prevent mutation.
Микроскопические гранулы пигмента, произведенные пигментными клетками кожи, скапливаются вокруг ядра клетки для того, чтобы защитить ДНК от мародерских лучей и предотвратить мутацию.
The solidarity among African leaders that has sustained Robert Mugabe's brutal regime in Zimbabwe may be on the verge of disintegrating.
Союз африканских лидеров, поддержавших в Зимбабве кровавый режим Роберта Мугабе, сейчас, похоже, на грани развала.
The LDP's need for three different prime ministers in the space of little more than a year made plain that the party's power nucleus had melted down.
Потребность ЛДП в трех разных премьер-министрах в течение чуть больше года подтвердила, что партийное ядро власти растаяло.
and a disintegrating Yugoslavia degenerated into war and ethnic cleansing.
распадающаяся Югославия стала ареной войн и этнических чисток.
These chromosomes are stored in the core of the cell (nucleus), and there are 22 matching pairs, one of each pair from each of your biological parents, plus an X-chromosome from your mother and either an X- or Y-chromosome from your father;
Существуют 22 пары однородных хромосом, по одной хромосоме в паре от каждого из биологических родителей, плюс одна Х-хромосома от матери и либо Х либо Y-хромосома от отца.
This hope alone keeps the country from disintegrating into a thousand warring parts.
Только эта надежда и удерживает страну от разделения на тысячу воюющих группировок.
Migrants accustomed to conditions in successful economies are a potential nucleus for industrialization in poor societies.
Мигранты, привыкшие к условиям в успешных экономических системах, являются потенциальным ядром для индустриализации в бедных странах.
While the world was disintegrating into fascism, violence, and war, the Mahatma taught the virtues of truth, non-violence, and peace.
Пока мир скатывался в фашизм, жестокость и войну, Махатма учил добродетелям правды, ненасилия и мира.
According to the tried and trusted science of the time, the electrons should lose their energy, run out of speed and spiral into the nucleus in less than the blink of an eye.
Согласно проверенной и испытанной науке того времени, электроны должны были терять свою энергию, терять скорость и по спирали падать на ядро, в одно мгновение ока.
The EU remains - for now - relatively uncontaminated by America's disintegrating reputation in the Middle East.
На ЕС (пока что) не пала тень ухудшающейся репутации Америки на Ближнем Востоке.
We can build a kind of classical atom out of a big black hole, like a nucleus, and a light black hole, which acts like an electron.
Можно собрать нечто весьма похожее на классическую модель атома из массивной черной дыры в качестве ядра и еще одной, более легкой, в качестве электрона.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert