Sentence examples of "dispose of" in English with translation "избавляться"

<>
Translations: all198 избавляться30 other translations168
He wants to dispose of his land. Он хочет избавиться от своей земли.
I believe the killer took this route to dispose of the trash. Полагаю, что убийца пошел в этом направлении, чтобы избавиться от мусора.
capture and dispose of the carbon dioxide emitted at carbon-based power plants; сбор и избавление от углекислого газа, выбрасываемого электростанциями, работающими на основе углерода;
The plan seemed to be to dismember the body and dispose of it down that drain pipe. Похоже, планировалось расчленить тело и избавиться от него, сбросив в сточную трубу.
It seems that our citizens find the best way to dispose of garbage are in water sources. Похоже, что жители городов нашли лучший способ избавления от мусора, выбрасывая его в водоёмы.
Before turning to policy, it is important to dispose of several myths that interfere with clear analysis. Прежде чем перейти к политике, необходимо избавиться от нескольких мифов, которые мешают четкому анализу.
I will dump the water, dispose of the hardened skin shavings, and present her with my gift. Я вылью воду, избавлюсь от омертвевших частичек кожи, и преподнесу ей свой подарок.
Urban areas typically dispose of about 85% of their fresh-water intake as wastewater, often in neighboring water bodies. Городские районы обычно избавляются от примерно 85% потребляемой свежей воды, часто сбрасывая отработанную воду в близлежащие водоёмы.
The right of nations to self-determination does not imply the right of rulers to dispose of their people. Право наций на самоопределение не предполагает право правителей избавляться от своего народа.
And with biomimicry, if you've got an underutilized resource, you don't think, "How am I going to dispose of this?" И с биомимикрией, если у вас есть неиспользованный ресурс, вы не станете думать: "Как же мне от него избавиться?"
The way we tend to use resources is we extract them, we turn them into short-life products and then dispose of them. Вот как мы привыкли использовать ресурсы - мы извлекаем их, превращаем их в недолговечные продукты, от которых впоследствии избавляемся.
Full of individuals who know how to hold their liquor, or at the very least how to dispose of it in the proper manner! Полон людей, которые знают как пить ликер или по крайней мере как избавиться от него в надлежащей манере!
For example, power plants can adopt solar energy or capture and safely dispose of the carbon dioxide they produce with fossil fuels – as can large factories. Например, на электростанциях, а также на крупных заводах можно использовать солнечную энергию или же задерживать и безопасным образом избавляться от углекислого газа, выделяющегося при сжигании ископаемого топлива.
Gacha and the Ochoas adopted a wait-and-see attitude, debating how and when Pablo would dispose of Jairo Ortega, his front man, once the election was over. Гача и братья Оча просто выжидали, споря о том, когда и как Пабло избавится от Ортеги, своего прикрытия, когда пройдут выборы.
I have seen many investors dispose of a holding that was to show stupendous gain in the years ahead because of this fear of a coming bear market. Мы встречали многих инвесторов, которые избавлялись от акций с изумительным приростом, ожидавшим их в предстоящие годы, из-за страха перед наступлением рынка «медведей».
These developments make it problematic and a matter that only the future will decide as to whether this decision to dispose of Cyanamid shares may not have been an investment mistake. Эти обстоятельства ставят под сомнение правильность решения избавиться от акций American Cyanamid, и только время сможет внести окончательную ясность в вопрос, не было ли оно инвестиционной ошибкой.
This also opens the way for the IMF to dispose of its current diffusion of activity in low-income countries and intensify its agenda in the areas of its core expertise. Это также дает МВФ возможность избавиться от текущего рассеивания деятельности в странах с низким доходом и укрепить программу работы в областях своих основных компетенций.
And if you force me to work with a faulty machine, then I will dispose of it with the same degree of compassion that I would a toaster that burns my toast. И если вы заставите меня работать с неисправной машиной, я от неё избавлюсь с тем же отсутствием жалости, что я сделал с тостером, который сжигал мои тосты.
Once you have all of that put together, there's not one reason why you couldn't actually have a marketplace for all of that, where you cannot dispose of all of those bonds in a pretty quick way. Когда у вас всё это собрано, нет ни одной причины, из-за которой вы не могли бы вообще создать рынок для всего этого, где можно избавиться от всех этих облигаций довольно быстро.
And as these technologies continue to be developed and widely adopted, they will bring about radical shifts in all disciplines, industries, and economies, and in the way that individuals, companies, and societies produce, distribute, consume, and dispose of goods and services. По мере того как эти технологии развиваются и широко внедряются, они будут приводить к радикальным сдвигам во всех дисциплинах, отраслях и странах, а также в том, как частные лица, компании и общество занимаются производством, распределением и потреблением товаров и услуг, а также избавляются от них.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.