Sentence examples of "disqualified" in English
The establishment of national records of persons disqualified from acting as directors of legal persons;
создание национального реестра лиц, лишенных права занимать должности руководителей юридических лиц; и,
This year, hundreds of reformist candidates were disqualified.
В этом году были дисквалифицированы сотни реформистских кандидатов.
The establishment of national records of persons disqualified from acting as directors of legal persons; and
создание национального реестра лиц, лишенных права занимать должности руководителей юридических лиц; и
He was disqualified from taking part in the contest.
Он был дисквалифицирован от участия в конкурсе.
On 23 June 1994 he was convicted for “Possession of a listed false instrument”, “Using a false instrument”, “Driving without a licence and insurance” and fined and disqualified from driving for six months.
23 июня 1994 года он был осужден за " владение зарегистрированным подложным документом ", " использование подложного документа ", " управление автомобилем без водительского удостоверения и страхового полиса ", оштрафован и лишен права управления автомобилем на шесть месяцев.
Participant may be disqualified due to the following reasons:
Конкурсант может быть дисквалифицирован, если:
We got disqualified because we didn't cross the finish line together.
Нас дисквалифицировали, потому что мы пришли к финишу не вместе.
Though he's disqualified, Albert is the first to cross the finish line.
Хотя он и дисквалифицирован, Альберт первым пересекает финишную линию.
Or, as Holmes might say, Trump has been disqualified by his second-class temperament.
Или, как мог бы сказать Холмс, Трамп дисквалифицирован из-за своего второсортного темперамента.
If we find you've secretly used ingredients from the supply room or purchased more, you will immediately be disqualified.
Если мы узнаем, что вы тайно использовали компоненты из склада или купили больше, вас немедленно дисквалифицируют.
And that at the Winter Olympics he was disqualified from the skeleton event for riding down the hill on an actual skeleton.
И что на Зимней Олимпиаде он был дисквалифицирован с соревнований по скелетону за то, что съехал на настоящем скелете.
There must be accepted rules that are binding on everyone in politics, so that whoever does not accept or obey them is disqualified.
Должны быть приняты правила, которые являются обязательными для всех в политике, чтобы любой, кто не принимает или не соблюдает их, был дисквалифицирован.
So it's the only college in India where, if you should have a Ph.D. or a Master's, you are disqualified to come.
Так что это единственный колледж в Индии где, если у вас есть докторская или магистерская степень, вы дисквалифицированы и непригодны.
And when he thought no one was looking, he tried to knock the mom's hand off the truck, got caught, and they disqualified him.
Когда он подумал, что никто не смотрит, он попытался оторвать руку этой женщины от пикапа, его застукали, и дисквалифицировали.
Even a grandson of Ayatollah Khomeini decided against running after he was initially disqualified and his religious values and political loyalties were called into question.
Даже внук аятоллы Хомейни снял свою кандидатуру после того, как его изначально дисквалифицировали и поставили под сомнение его религиозные убеждения и политическую лояльность.
To be sure, it was a carefully controlled election: all candidates who might actually have challenged Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei’s authority were disqualified in advance.
Надо отметить, что эти выборы тщательно контролировались: все кандидаты, которые могли реально бросить вызов власти верховного лидера аятоллы Али Хаменеи, были заранее дисквалифицированы.
An organized, dignified and effective process of discharge and rehabilitation of Maoist army personnel disqualified by the verification process is long overdue and should also move forward.
Уже давно пора начать и активизировать упорядоченный и эффективный процесс увольнения со службы и реабилитации военнослужащих Маоистской армии, дисквалифицированных в процессе проверки, в условиях уважения их достоинства.
This is at least a more interesting proposition than the notion that art should be disqualified just because we don’t like the way the artist behaved in private.
Это, по крайней мере, более интересное предложение, чем идея о том, что искусство должно быть дисквалифицировано только потому, что нам не нравится, как художник вел себя за закрытыми дверьми.
Indeed, now that the Guardian Council has disqualified Mashai from the presidential race, Ahmadinejad’s resentment will probably manifest itself in behavior before and after the election, such as releasing information on high-level corruption.
Действительно, теперь, когда Контрольный совет дисквалифицировал Машаи и исключил его из президентской гонки, возмущение Ахмадинежада, вероятно, проявится в его поведении до и после выборов, например, в виде разглашения информации о высоком уровне коррупции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert