Sentence examples of "disturbing" in English with translation "тревожный"

<>
Erin Saltman saw a disturbing trend. Эрин Солтмен заметила тревожную тенденцию.
It made for a disturbing flight. Это сделало тревожным мой полет.
Contains disturbing images of facial cancer. Включая тревожную картину рака лица.
We have entered a disturbing new era. Мы вступили в новую тревожную эру.
I've just received a disturbing communication. Я только что получил тревожное сообщение.
That they no longer do so is deeply disturbing. То, что они так больше не считают, является очень тревожным.
The Middle East crisis demonstrates the disturbing consequences of this: Кризис на Ближнем Востоке демонстрирует тревожные последствия этого факта:
One is, it's disturbing like the Internet or electricity was. Первый: это также тревожно, как и когда-то Интернет или электричество.
Within Taiwan, the debate over constitutional reform has led to disturbing developments. Внутри Тайваня дебаты по поводу конституционной реформы привели к тревожным изменениям.
Precisely because gays seem so accepted, the arrests sent a disturbing message. Именно потому, что голубые, казалось бы, настолько признаны, аресты послали тревожный сигнал.
But you must admit a little evil leprechaun running around, - pretty disturbing, no? Но ты должен признать, что небольшой злой лепрекон, бегающий вокруг, это довольно тревожно, нет?
Most disturbing was the fact that no improvement in performance occurred with increasing abstinence. Наиболее тревожным был тот факт, что не наблюдалось никакого улучшения внимания с увеличением срока воздержания.
To be sure, Trump’s first weeks portend disturbing changes to US foreign policy. Да, первые недели Трампа у власти сигнализировали о тревожных изменениях в американской внешней политике.
Even under the best of circumstances, Trump’s election has undoubtedly reinforced these disturbing trends. Даже при самом лучшем стечении обстоятельств, выборы Трампа, несомненно, усилили эти тревожные тенденции.
If someone would say to you, I find that disturbing, what would be your response?) Если кто-то вам скажет "я нахожу это тревожным", что вы на это ответите?)
There are a disturbing number of teenage pregnancies resulting from sexual assault and forced sexual intercourse. Тревожно растет число девушек, забеременевших в результате сексуального посягательства или принудительного вступления в половую связь.
One odd and disturbing aspect of global politics today is the confusion between negotiations and problem-solving. Неразбериха между переговорами и решением проблем является сегодня довольно странным и тревожным аспектом глобальной политики.
And there is disturbing evidence that news of the crisis has not yet reached some economics departments. Также, имеются тревожные свидетельства того, что новости о кризисе до сих пор не достигли экономических факультетов некоторых университетов.
The outcome of Germany’s federal election on Sunday was unexpected and disturbing, at least by German standards. Итоги воскресных федеральных выборов в Германии оказались неожиданными и тревожными, по крайней мере, по немецким стандартам.
NEW YORK - One odd and disturbing aspect of global politics today is the confusion between negotiations and problem-solving. НЬЮ-ЙОРК - Неразбериха между переговорами и решением проблем является сегодня довольно странным и тревожным аспектом глобальной политики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.