Sentence examples of "domestic slavery" in English

<>
By referring to “any or all of the powers of ownership” in its definition of slavery, and setting forth as its stated purpose the “abolition of slavery in all its forms” the Slavery Convention covered not only domestic slavery but also the other forms of slavery listed in the Report of the Temporary Slavery Commission. Включив в определение рабства " некоторые или все полномочия, присущие праву собственности ", и провозгласив в качестве своей официальной цели " отмену рабства во всех его формах ", Конвенция о рабстве охватила не только домашнее рабство, но и все другие формы рабства, перечисленные в докладе Временной комиссии по вопросу о рабстве.
For example, the report of the Committee on Equal Opportunities between Men and Women of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe (PACE) defined domestic slavery as the situation of a vulnerable individual forced, by physical and/or moral coercion, to work without any real financial reward, deprived of liberty and in a situation contrary to human dignity. Так, например, доклад Комитета по равным возможностям для мужчин и женщин Парламентской ассамблеи Совета Европы (ПАСЕ) определяет домашнее рабство как положение уязвимого индивида, которого посредством физического и/или морального принуждения заставляют трудиться без реального финансового вознаграждения в условиях лишения свободы и в ситуациях, не совместимых с человеческим достоинством.
The Committee also raised the issue of “humanitarian residence permits” for illegal immigrants who are victims of domestic slavery. Комитет поднимал также вопрос о " гуманитарных видах на жительство " для незаконных иммигрантов- жертв домашнего рабства.
The couple accused in the case of alleged “domestic slavery” in London were reportedly the leaders of a tiny Maoist sect, the Workers’ Institute of Marxism-Leninism-Mao Zedong Thought, which had gone “underground” in the late 1970s. Муж и жена, арестованные в Лондоне и обвиненные в «рабовладении», как утверждается, возглавляли крошечную маоистскую секту под названием «Рабочий институт марксистско-ленинско-маоистской мысли», «ушедшую в подполье» в конце 1970-х годов.
In these instances, domestic servitude, sexual slavery and industrial labour, particularly in the construction sector, have been identified as the most common forms of bonded labour. В этом отношении к наиболее часто встречающимся формам кабального труда были отнесены работа домашней прислугой, сексуальное рабство и работа в промышленном секторе, в частности в строительстве.
She had heard reports of physical and verbal abuse of domestic migrant workers from her country, the Philippines, and asked what provisions had been made to protect against slavery. Она получила сообщения о физическом и словесном грубом обращении с внутренними рабочими-мигрантами из ее страны — Филиппин — и спрашивает, какие принимались меры для защиты их от рабства.
The Working Group also heard testimonies regarding children working in slavery-like conditions in Argentina; the persisting human rights violations experienced by Dalits in India and the purchase of girls and young women for domestic labour, or contract labour for sexual purposes; as well as the use of the Internet in Cameroon as a means of “recruiting” girls and young women abroad, including for prostitution or forms of marriage amounting to slavery. Рабочая группа заслушала также свидетельства о сходных с рабством условиях работы детей в Аргентине; продолжающихся нарушениях прав человека неприкасаемых в Индии и покупке девочек и молодых женщин для работы в качестве домашней прислуги или для работы по контракту в сексуальных целях; а также об использовании Интернета в Камеруне как средства для " набора " девочек и молодых женщин за рубежом, в том числе для занятий проституцией или для различных видов замужества, равносильных рабству.
In India, the Global March Against Child Labor, led by the children’s rights advocate Kailash Satyarthi, has rescued thousands of young boys and girls from a life of slavery in factories, workshops, and domestic service, and has ensured that they return to school. В Индии Глобальный марш против эксплуатации детского труда, возглавляемый защитником прав детей Кайлашем Сатьяртхи, спас тысячи мальчиков и девочек от рабской жизни на фабриках, в мастерских и в качестве домашних слуг, и благодаря ему они вернулись в школу.
Following a country visit from 1 to 10 June, the Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, Gulnara Shahinian, called for increased attention to the issue of children in domestic service. После посещения страны в период с 1 по 10 июня Специальный докладчик по вопросу о современных формах рабства Гульнара Шахинян призвала уделять больше внимания вопросу использования детей в качестве домашней прислуги.
Some had allegedly been forced to work under a situation similar to that of slavery or of sexual exploitation, with the diplomat exercising exclusive power on the residential status and employment of the helpless domestic worker. Некоторые из них, как утверждается, вынуждены работать в условиях, аналогичных рабству или сексуальной эксплуатации, при осуществлении дипломатами исключительной власти в вопросах, связанных с проживанием и работой беспомощного домашнего работника.
The Working Group on Contemporary Forms of Slavery of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights urges States “to take the necessary measures to prohibit and punish those who confiscate passports belonging to migrant workers, in particular migrant domestic workers”. В этой связи Рабочая группа по современным формам рабства Подкомиссии по поощрению и защите прав человека Организации Объединенных Наций настоятельно призвала государства " принять необходимые меры с целью запрещения изъятия у трудящихся-мигрантов, в частности мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, паспортов и наказания за такое изъятие ".
FEN does not carry domestic news. «Far East Network» не передаёт местные новости.
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin. Она родилась всего одно поколение после отмены рабства. Когда на дорогах не было автомобилей, в небе не было самолетов, когда такие как она не могли голосовать по двум причинам: потому, что она была женщиной и из-за ее цвета кожи.
The Great Dane is a breed of domestic dog known for its giant size. Немецкий дог - порода собак, известная своим гигантским размером.
Lincoln was opposed to slavery. Линкольн был против рабства.
in a domestic partnership в домашнем партнерстве
War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength. Война — это мир. Свобода — это рабство. Незнание — сила.
The amount of domestic goods that will appear on store shelves will increase severalfold. На прилавках появится в несколько раз больше отечественных товаров.
They opposed any further spread of slavery. Они воспротивились дальнейшему распространению рабства.
He has produced a study of sufferers which suggests that "a substantial proportion of mesotheliomas with no known occupational or domestic exposure were probably caused by environmental asbestos exposure." Он провел исследование больных, которое позволяет предположить, что "существенный процент мезотелиом, когда нет известного воздействия на работе или дома, были, скорее всего, вызваны воздействием асбеста из окружающей среды".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.