Sentence examples of "domestic violence" in English
Translations:
all763
насилие в семье403
бытовое насилие263
домашнее насилие37
внутрисемейное насилие3
other translations57
Alcohol abuse had become a major cause of family breakdown, domestic violence, prostitution and suicide among teenagers.
Алкоголизм стал одной из основных причин разрушения семей и насилия в быту, проституции и самоубийств среди подростков.
Latin American and Caribbean governments need to know how to raise educational quality and combat domestic violence.
Правительствам стран Латинской Америки и Карибского бассейна необходимо знать, как повысить качество образования и как бороться с насилием в своих странах.
CEDAW was concerned at the high rate of violence against women and girls, including homicides resulting from domestic violence.
КЛДЖ выразил озабоченность в связи с высоким уровнем насилия против женщин и девочек, включая убийства на бытовой почве.
More than 16 percent of the murders which occurred in the Bahamas in 2007 were a result of domestic violence.
Более чем в 16 процентах случаев происшедшие на Багамских Островах в 2007 году убийства были совершены на бытовой почве.
With the exception of domestic violence, the report does not provide any information on violence against women, including sexual violence.
Если не считать случаев семейного насилия, то в докладе не приводится какой-либо информации о насилии в отношении женщин, включая сексуальное насилие.
When something is so common, it's no longer news - car crashes, domestic violence - those are the risks you worry about.
Когда что-то становится обыденным, это больше не новость - автомобильные аварии, бытовые преступления - это именно те риски, о которых нужно беспокоиться.
Russians seem to care less about political freedom than they do about social welfare - pensions, domestic violence, children's rights, or police brutality.
Русские заботятся о политической свободе меньше, чем о социальном благосостоянии - пенсиях, насилии в семьях, правах детей или зверствах милиции.
Programming to strengthen the capacity of gender equality advocates working to end violence against women, including domestic violence, sexual violence and trafficking in women
Программы по укреплению потенциала обеспечения гендерного равенства с целью положить конец насилию в отношении женщин, включая бытовое и сексуальное насилие и торговлю женщинами
CEDAW, the HR Committee and CESCR recommended that law enforcement officers be properly trained and that appropriate measures be taken to address domestic violence cases.
КЛДЖ, КПЧ и КЭСКП рекомендовали наладить должную профессиональную подготовку сотрудников правоприменительных структур и принять должные меры для решения проблемы насилия в семье76.
The lack of family support, which is common in dysfunctional families, problems of domestic violence or family breakdown, is often an aggravating factor in social exclusion.
Недостаток помощи со стороны семьи, как это происходит в распавшихся семьях, проблемы насилия или ссор в семье могут служить фактором, усиливающим социальную изоляцию.
Higher education institutions, such as schools for social workers, taught courses on emerging social issues such as domestic violence, sexual harassment, drug and alcohol addiction and human trafficking.
В высших учебных заведениях, включая школы для социальных работников, преподаются курсы по современным социальным проблемам, таким как насилие в быту, сексуальные домогательства, наркомания и алкоголизм и торговля людьми.
The name of the Dispute Resolution Foundation, which the delegation had mentioned in connection with domestic violence, seemed to imply that such violence was considered a private matter.
Название Фонда для урегулирования споров, о котором делегация упомянула в связи с проблемой насилия в быту, как представляется, подразумевает, что такое насилие рассматривается в качестве частного и личного вопроса.
In 1996, the Women's Charter had been amended to include provisions on domestic violence, division of matrimonial assets, enforcement of maintenance orders and the validity of marriages.
В 1996 году в Женскую хартию были внесены поправки и включены положения, касающиеся насилия в быту, раздела имущества, нажитого в браке, обеспечения выполнения распоряжений о содержании детей и действительности браков.
The city cantons, in particular, have also set up specific services to advise and assist victims of sexual and domestic violence or are supporting private initiatives to that effect.
В частности, городские кантоны помимо этого создали специальные службы, призванные консультировать и помогать жертвам сексуального насилия и домашней прислуге, а также поддерживают частные инициативы в этом направлении.
It sets out the strategic objectives of the various Federal Ministers involved in combating domestic violence (Justice, Interior, Public Health and Civil Service, Urban Policy, Social Integration and Equal Opportunities).
В Плане определены стратегические задачи различных федеральных министерств, участвующих в борьбе с насилием между партнерами (юстиции, внутренних дел, здравоохранения и по делам государственных учреждений, политики в области развития крупных городов, социальной интеграции и равенства возможностей).
The Law Commission has embarked on consultations to prepare a law on domestic violence, and is also in the process of finalizing a bill on inheritance, succession and matrimonial laws.
Юридическая комиссия приступила к проведению консультаций в целях подготовки закона о насилии в быту, и она также завершает работу над законопроектом по вопросам наследования, правопреемства и брачно-семейного права.
In 2004, 117 women applied to the elders'courts in connection with problems of domestic violence, the corresponding figures being 539 in 2005, 153 in 2006 and 451 in 2007.
Число женщин, обратившихся в суды аксакалов по проблемам семейного насилия в 2004 году составило 117 человек, в 2005 году — 539 человек, в 2006 году — 153 человека, в 2007 году — 451 человек.
In 1997, the Government of Mauritius introduced the Protection from Domestic Violence Act, which has enabled thousands of silent women to break their silence and to benefit from legal protection.
В 1997 году правительство Маврикия разработало закон о защите от насилия в быту, благодаря которому тысячи молчавших ранее женщин получили возможность заявить о себе и заручиться правовой защитой.
With regard to domestic violence, a survey in 1997 revealed that about 11 percent of the 339 male respondents admitted having abused their wives while 19 percent admitted to psychological intimidation.
Что касается насилия в быту, то проведенное в 1997 году обследование показало, что около 11 процентов из 339 респондентов-мужчин признали, что допускают жестокое обращение со своими женами, а 19 процентов признали, что применяют психологическое запугивание.
It recalled the concern expressed by the Special Rapporteur on violence against women regarding the lack of a body tasked with documenting violence against women, especially homicides resulting from domestic violence.
Она напомнила об обеспокоенности, выраженной Специальным докладчиком по вопросам насилия в отношении женщин по поводу отсутствия какого-либо органа, отвечающего за регистрацию случаев насилия в отношении женщин, особенно убийств на бытовой почве.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert