Sentence examples of "dynamic sap landscape" in English
We are a young company with a dynamic team and, judging from our successes so far, we feel certain we are going to expand in the near future.
Хотя мы еще молодое предприятие с динамичной командой, мы уверены, - и уже достигнутые нами успехи укрепляют эту уверенность - что в ближайшем будущем мы сможем основательно расширить наше предприятие.
We are delighted to take these first steps with you into a new landscape of technology and staking an early claim in this area.
Мы рады пройти вместе с Вами первые шаги по ландшафту новой технологии и одними из первых занять рыночную позицию в этой области.
To still be harping on about WHAT HAPPENED, IF IT HAPPENED, as though it happened, if it happened, yesterday, is to sap the country of its essential life force.
Продолжать нудеть о ТОМ, ЧТО ПРОИЗОШЛО, ЕСЛИ ВООБЩЕ ПРОИЗОШЛО, так, как будто оно произошло, если вообще произошло, вчера, значит лишать страну необходимой ей жизненной силы.
Young dynamic women and men with own car required as sales representatives.
Требуются молодые энергичные мужчины и женщины с собственными транспортными средствами для работы в представительстве.
The small town is bursting with overpowering architecture from Soviet times, which doesn't fit with the picturesque mountain landscape at all.
Маленький городок кичится слишком тяжеловесной архитектурой советских времен, которая совсем не гармонирует с живописным горным ландшафтом.
"That's not the way," Hasso Plattner, chairman of German business software company SAP, says.
"Это не вариант", - говорит Гассо Платтнер, президент немецкой компании-поставщика программного обеспечения для бизнеса SAP.
We are convinced that a dynamic and energetic representative is well able to increase our sales considerably.
Мы убеждены в том, что активный и энергичный представитель может значительно повысить наши объемы сбыта.
To Hattery, the breakdown between white and black women came when white suffragists like Susan B. Anthony surveyed the landscape in the late 1800s and saw that the fight for voting rights would only work for one group at a time: women or blacks.
С точки зрения Хэттери, разрыв между белыми и чернокожими женщинами произошел, когда белые суфражистки, например, Сьюзен Б. Энтони изучили ситуацию в конце 1800-х годов и увидели, что борьба за избирательное право будет эффективной только для одной из групп: женщин или чернокожих.
Jim Snabe, co-chief executive at SAP, says: "We see a new question from customers that didn't come up a year ago - which is where is my data stored and can you guarantee that it stays physically in that jurisdiction."
Джим Снейб, один из исполнительных директоров SAP, сказал: "Мы видим, что потребители задают новый вопрос, который не возникал год назад, а именно: где хранятся мои данные и можете ли вы гарантировать, что они физически останутся в этой юрисдикции".
The system conditions described in this communication are dynamic and subject to change.
Системные условия, описанные в этом сообщении, являются динамическими и могут изменяться.
It is fair to say that, combined together, the articles on prose and political essays of Senchin, reviews of his books and journal publications create an interesting and unexpected landscape of Russian literature from the end of the 1990's to the beginning of the 2010's.
Можно утверждать, что собранные воедино статьи о прозе и публицистике Сенчина, рецензии на его книги и журнальные публикации создают любопытный и неожиданный ландшафт русской литературы с конца 1990-х годов до начала 2010-х.
A new law on the anticorruption court should be adopted to launch the process, and this court will specialize in NABU and SAP cases only.
Новый закон об антикоррупционном суде должен быть одобрен для запуска соответствующего процесса, и этот суд будет специализироваться только на делах НАБУ и САП.
We are a young and dynamic company currently experiencing rapid growth.
Мы молодое и динамичное предприятие, которое переживает в настоящий момент фазу интенсивного роста.
One NASA geologist — he’d rather his name not be attached to such guesswork — thinks that if Pluto’s volatile ices really are evaporating away from the sunlit northern hemisphere, the process may have created a spectacular landscape of cliffs and mesas resembling a deep-freeze version of Arizona’s Monument Valley.
Так, один из геологов НАСА (свою фамилию он предпочел не упоминать) сделал следующее предположение: если подвижные льды Плутона действительно испаряются на освещенной солнцем стороне северного полушария, то именно этот процесс, скорее всего, и создал фантастический пейзаж на его поверхности — нагромождение скал и плоских холмов, напоминающих эдакий замороженный аналог знаменитой Долины монументов в Аризоне.
In August, the director of NABU, Artem Sytnyk, lamented that every fourth case submitted to the courts by NABU and SAP is sabotaged.
В августе директор НАБУ Артем Сытник пожаловался на то, что каждое четвертое дело, представленное в суды НАБУ и САП, саботируется.
Human movements are relatively dynamic, and the current 30 k/s is really not enough, especially for gestures.
Движения человека довольно динамичны, и нынешних 30 к/с откровенно маловато, особенно для жестов.
Panoramic images from the two stationary spacecraft (there were no wheeled rovers on this first expedition) confirmed a pebble-strewn, desert landscape devoid of any obvious signs of life.
Панорамные изображения с двух стационарных спускаемых аппаратов (в первой экспедиции еще не было марсоходов) показали, что ландшафт на Красной планете — пустынный, ее поверхность усеяна камнями, а очевидных признаков жизни там нет.
And this is the risk that all “performance legitimacy” regimes like Putin’s run: that outside factors outside of their control will derail the economy and sap public support.
Это обычный риск для режимов вроде путинского, легитимность которых опирается на экономические показатели. Внешние факторы, которые невозможно контролировать, могут подорвать их экономику и лишить их общественной поддержки.
Turkey, a resurgent regional power that was once Israel's closest Muslim ally, has taken up Hamas's cause; so has Qatar, one of the richest and most dynamic of the Gulf states.
Возрождающийся региональный лидер Турция, которая когда-то была ближайшим союзником Израиля среди мусульманских стран, выступила с поддержкой Хамас; ее примеру последовал Катар, одно из богатейших и динамично развивающихся государств Персидского залива.
Ukraine’s partisan but pluralistic media landscape provides often detailed and intimate knowledge of the corruption schemes and ostentatious excesses of the country’s political classes, but exposure virtually never carries any consequences.
Медиаландшафт часто предлагает достаточно информации о коррупционных схемах и демонстративных эксцессах политического класса страны, но у этих обличений практически никогда не бывает последствий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert