Sentence examples of "economic courts" in English
The boards also organize training for candidates on the roster who are being proposed for the first time for judgeships in the inter-district or district (city) civil or criminal courts, regional or area military courts, the economic court of the Republic of Karakalpakstan or the oblast and Tashkent City economic courts on special courses at the Centre for the Further Training of Legal Specialists of the Ministry of Justice.
Эти органы организуют также обучение лиц, состоящих в резерве кандидатов в судьи и впервые выдвигаемых на должности судей межрайонных, районных (городских) судов по гражданским делам и районных (городских) судов по уголовным делам, судей окружных и территориальных военных судов, судей хозяйственного суда Республики Каракалпакстан и хозяйственных судов областей и города Ташкента, на специальных курсах в Центре повышения квалификации юристов при Министерстве юстиции Республики Узбекистан.
In 2001, the Constitutional Law on the Courts of Tajikistan was adopted, consolidating and systematizing previous laws on the status of judges, court proceedings, the Supreme Court, the military courts, the economic courts and the Council of Justice Act.
В 2001 году был принят Конституционный закон о судах Таджикистана, в котором сводились воедино и систематизировались ранее принятые законы о статусе судей, о судопроизводстве, о Верховном суде, о военных судах, об экономических судах и о Совете юстиции.
At present, the Constitutional Court, the Supreme Court and the Higher Economic Court of Uzbekistan, the supreme courts of the Republic of Karakalpakstan for civil and criminal matters, the provincial and Tashkent municipal courts for civil and criminal matters, inter-district, district (municipal) courts for criminal matters, military courts, the Economic Court of the Republic of Karakalpakstan and the provincial and Tashkent economic courts are in operation in Uzbekistan.
В настоящее время в Узбекистане действуют Конституционный суд Республики Узбекистан, Верховный суд Республики Узбекистан, Высший хозяйственный суд Республики Узбекистан, Верховные суды Республики Каракалпакстан по гражданским и уголовным делам, областные и ташкентские городские суды по гражданским и уголовным делам, межрайонные, районные (городские) суды по уголовным делам, военные суды, Хозяйственный суд Республики Каракалпакстан, хозяйственные суды областей и города Ташкента.
Under the provisions of article 30 of the Environmental Protection Act, environmental associations have the right to bring actions in the economic courts for compensation for damage to nature, or to the health and property of citizens and civil-society associations.
Согласно статье 30 Закона " Об охране природы ", общественные природоохранные объединения имеют право " предъявлять в суде или в хозяйственном суде иски о возмещении ущерба природе, здоровью и имуществу граждан и общественных организаций ".
These courts may review the decisions of district (municipal) courts, military tribunals, serious crimes courts and local economic courts through an appeals procedure.
Эти суды в апелляционном порядке рассматривают решения районных (городских) судов, военных судов, судов по делам о тяжких преступлениях и зональных экономических судов.
In 2007 further training was given to 158 candidates on the roster and proposed for the first time for the posts of president, deputy president or judge of the district (city) criminal courts or of the regional or area military courts, 72 candidates for the inter-district or district (city) civil courts, and 59 candidates for the economic court of the Republic of Karakalpakstan and the oblast and Tashkent City economic courts.
В 2007 году прошли переподготовку слушатели, состоящие в резерве и впервые представляемые на должности председателей, их заместителей и судей районных (городских) уголовных судов, председателей, их заместителей и судей окружных и территориальных военных судов,- 158 человек, межрайонных, районных (городских) судов по гражданским делам- 72 человека, хозяйственного суда республики Каракалпакстан, хозяйственных судов областей и города Ташкент- 59 человек.
Presidential powers are overdeveloped: the President can appoint and dismiss the Prime Minister and the members of the Government, the chairpersons of the Constitutional, Supreme and Economic Courts and the Procurator-General, the heads of local councils and other regional administrations.
Президентские полномочия чрезмерны: президент может назначать и отправлять в отставку премьер-министра и членов правительства, председателей Конституционного, Верховного и Хозяйственного судов и Генерального прокурора, руководителей местных советов и других территориальных органов управления.
Judges in provincial, inter-district, district, municipal, military and economic courts are appointed and dismissed by the President of Uzbekistan.
Судьи областных, межрайонных, районных, городских, военных и хозяйственных судов назначаются и освобождаются от должности Президентом Республики Узбекистан.
The regional, Tashkent city, district, city and economic courts.
областными, Ташкентским городским, районными, городскими и хозяйственными судами.
This ensures the direct participation of representatives of the legislature in appointing judges to the provincial, inter-district, district, municipal, military and economic courts.
Этим и обеспечивается непосредственное участие представителей законодательной власти при назначении судей областных, межрайонных, районных, городских, военных и хозяйственных судов.
The fact that the monitoring of the implementation of ICESCR requires a country-by-country approach and that the primary responsibility for the implementation of economic, social and cultural rights rests with domestic courts and local authorities was not seen as a valid argument against international treaty monitoring.
Они не считают состоятельным выдвигаемый против введения международного наблюдения за осуществлением договора аргумент о том, что контроль за выполнением МПЭСКП требует индивидуализированного подхода, учитывающего специфику каждой страны, и что основная ответственность за осуществление экономических, социальных и культурных прав возлагается на национальные суды и местные органы власти.
Corruption in Egypt, as in other Arab states, is so extensive as to undermine the possibility of economic advancement, higher living standards, a free media, independent courts, and democracy.
Коррупция в Египте, как и в других арабских странах, приобрела такие масштабы, что подрывает возможность экономического развития, повышения уровня жизни, существования свободных средств массовой информации, независимых судов и демократии.
The Committee recommends that the State party provide appropriate training to the judiciary, prosecutors and other officials responsible for the implementation of the economic, social and cultural rights enshrined in the Covenant to ensure that those rights are consistently enforced in courts of law.
Комитет рекомендует государству-участнику организовать надлежащую подготовку работников судебных органов, прокуроров и других должностных лиц, которые отвечают за осуществление экономических, социальных и культурных прав, провозглашенных в Пакте, с тем чтобы этим правом последовательно обеспечивалась защита в судах общей юрисдикции.
The Committee reiterates the concern it expressed in its previous concluding observations that, despite the adoption of a wide range of laws with regard to economic, social and cultural rights, the Covenant has still not been incorporated into the domestic legal order of the State party and cannot be directly invoked before the courts.
Комитет вновь выражает свою обеспокоенность, уже высказанную в его предыдущих заключительных замечаниях, относительно того, что, несмотря на принятие широкого спектра законов, касающихся экономических, социальных и культурных прав, Пакт по-прежнему не инкорпорирован во внутреннее законодательство государства-участника и на него нельзя прямо ссылаться в судах.
The proposed alternative of separation payments but no recourse to the courts is the right economic answer, or at least it goes in the right direction.
Предложенная альтернатива выплаты компенсации без обращения в суд является правильным экономическим решением, или по крайней мере оно принято в правильном направлении.
But in recent years, such a favourable view of IPRs and their various forms of use has not excluded energetic action against their abuse to restrain competition, as the competition enforcement authorities and the courts focus on the complex economic and legal issues raised by industry structures and practices in high-technology sectors.
Однако в последние годы в силу того, как правоприменительные органы, занимающиеся вопросами конкуренции, и суды все больше обращают внимание на сложные экономические и правовые вопросы, возникающие в связи с существующими структурами в промышленности и с практикой в высокотехнологических секторах, благожелательное отношение к ПИС и различным формам их использования уже не исключает принятия энергичных мер против злоупотребления ими с целью ограничения конкуренции.
By presupposing perfect competition, complete information, and zero transaction costs, neoclassical economics assumes away the need for institutions like courts, parties, and religions to deal with the economic problems that people, firms, and countries face.
Предполагая совершенную конкуренцию, полную информацию и нулевые транзакционные издержки, неоклассическая экономическая теория не принимает во внимание необходимость таких институтов, как суды, партии и религии, для борьбы с экономическими проблемами, с которыми сталкиваются люди, фирмы и страны.
Moreover, there are several examples in printed case law of other human rights covenants and conventions having been invoked before and applied by the Danish courts although, like the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, they are not incorporated in Danish law.
Кроме того, в писаном прецедентном праве имеется ряд примеров, когда на другие пакты и конвенции по правам человека делались ссылки в датских судах и когда суды их применяли, хотя подобно Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах эти международные договоры не инкорпорированы в датское право.
Under the 1992 CLC, only the courts of the Contracting State or States in whose territory, including the territorial sea, the exclusive economic zone or an area beyond and adjacent to the territorial sea not extending more than 200 nautical miles, the pollution damage has occurred, or preventive measures have been taken to prevent or minimize damage, are to entertain claims for compensation.
Согласно КГО 1992 года, рассматривать иски о возмещении убытков должны только суды договаривающихся государств или государств, на территории которых, включая их территориальное море, исключительную экономическую зону или район, находящийся за пределами территориального моря либо прилегающие к нему не более чем на 200 морских миль, был нанесен ущерб от загрязнения или были приняты предупредительные меры для предотвращения или уменьшения ущерба.
Procedural rules will also be of importance to the conduct of cases and well-developed rules will assist courts and the professionals handling insolvency cases to provide an effective and orderly response to the economic situation of the debtor, minimizing the delays that can result in diminution in value of the debtor's assets and impair the prospects of successful insolvency proceedings (whether liquidation or reorganization).
Процессуальные нормы также будут иметь значение для ведения дел, а хорошо разработанные правила помогут судам и специалистам, занимающимся делами о несостоятельности, эффективно и упорядоченно учитывать экономическое положение должника, сводя к минимуму задержки, которые могут привести к снижению стоимости активов должника и ухудшить перспективы успешного производства по делу о несостоятельности (будь то ликвидационного или реорганизационного).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert