Sentence examples of "economy's" in English

<>
In short, falling prices worsen the economy's situation in the short run. Одним словом, падение цен вызывает немедленное ухудшение экономической ситуации.
In these terms, the American economy's performance is likely to remain dismal. В этом отношении экономические показатели Америки, похоже, остаются довольно мрачными.
They grumble at the injustice of blaming them for the global economy's imbalances. Они ещё жалуются на несправедливость обвинений их в глобальном экономическом дисбалансе.
The gap between an economy's potential and its actual performance is what matters most. Разрыв в экономическом потенциале и в существующей экономической ситуации - вот что имеет значение.
Reversing the upsurge in fiscal deficits is also critical to the global economy's health. Ликвидация роста бюджетного дефицита является также решающим вопросом для мирового экономического здоровья.
India needs to attract higher FDI inflows to help soak up the economy's excess capacity. Индия нуждается в усилении притока иностранных инвестиций, чтобы заполнить избыточные производственные мощности.
Mexicans also point to their economy's disappointing growth on a per capita basis since 1982. Мексиканцы также обращают внимание на огорчительные показатели экономического роста в расчете на душу населения, наблюдающиеся с 1982 года.
Hollande's apologists praise his gradualist and consensual approach to addressing the economy's structural distortions. Сторонники Олланда восхваляют постепенность и согласованность его подхода к решению структурных проблем страны.
Increases in measured productivity mean that the economy's potential growth rate is now somewhere between 3.5-4% annually. Возрастание измеренных показателей производственных возможностей говорит о том, что темпы роста экономического потенциала составляют в настоящее время примерно 3,5-4 % в год.
Postponing structural reforms eventually constrains any economy's performance, as we saw in Japan in the 1980's and 1990's. Откладывание структурных реформ неизбежно сдерживает экономический рост, как это произошло в Японии в 1980-х и 1990-х годах.
In the meantime, persistent high unemployment reduces the economy's growth potential by robbing today's workers of skills and experience. Тем временем, постоянная высокая безработица снижает потенциал экономического роста, лишая сегодняшних работников навыков и опыта.
His political rivals are gaining new positions of power, and the population is increasingly unhappy with the economy's continuing decline. Его политические соперники завоевывают новые позиции власти, а население все больше недовольно продолжающимся экономическим спадом.
Brazil, a country eight times the size, exports 12% of its economy's output, and 57% of Brazilian exports are manufactured goods. Бразилия, в восемь раз превышающая по размеру Аргентину, экспортирует 12% всей своей продукции, при этом 57% всего бразильского экспорта приходится на промышленные товары.
Yet China has announced a set of major initiatives - in solar, wind, nuclear, and carbon-capture technologies - to reduce its economy's greenhouse-gas intensity. Однако Китай объявил о ряде принципиальных инициатив (технологии, связанные с энергией солнца, ветра, ядерной энергией и технологии по улавливанию углерода), направленных на сокращение выброса парниковых газов.
Now, with so much fixed capital and infrastructure destroyed by the earthquake and tsunami, the economy's productive capacity has fallen by an estimated 2% of GDP. Теперь, с таким большим количеством недвижимого капитала и инфраструктуры, разрушенных землетрясением и цунами, производственные мощности сократились приблизительно на 2% ВВП.
But with productivity now back up to the levels of the 1960's, the economy's annual growth potential increased from around 2.5% to around 3.5%. Но производительность вернулась на позиции сходные с таковыми в 60-е, экономический ежегодный потенциал роста возрос от 2,5 % до 3,5%.
more tax cuts, disproportionately benefiting those at the top, coupled with significantly lower non-defense discretionary spending, disproportionately hurting everybody else - and weakening the economy's growth prospects. очередное снижение налогов, непропорционально более выгодное богачам вкупе со значительным снижением невоенных дискреционных расходов, непропорционально вредящих всем остальным - и ослабляющих перспективы экономического роста.
In the 1990's, Japan's government, grossly misjudging the sources of the economy's difficulties, vastly increased government expenditures on public works, but ignored supply-side adjustments. В 1990-х годах правительство Японии, явно недооценив источники экономических трудностей, значительно повысило расходы правительства и расходы на общественные проекты, но проигнорировало корректировку поступления доходов.
The outcome may reflect the economy's slight improvement at election time (as happened when Franklin Roosevelt defeated the Republican Alf Landon in 1936, despite the continuing Great Depression). Такой исход, возможно, стал результатом того, что экономическое состояние несколько улучшилось во время выборов (как это произошло, когда Франклин Рузвельт победил республиканца Альфа Лэндона на выборах в 1936 году, несмотря на затянувшуюся Великую депрессию).
But Latin America and Asia will start to feel distress as well, as the decade-long US role as the global economy's importer of last resort comes to an end. Но Латинская Америка и Азия также начнет ощущать все отрицательные последствия этого явления по мере того, как США будет утрачивать свою ведущую роль на глобальном рынке, которую они играли в течение многих десятилетий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.