Sentence examples of "educational policy" in English
In educational policy, however, to impose the same system on all members would not create economies of scale.
Однако в образовательной политике введение одинаковой системы обучения во всех странах не даст аналогичной экономии от масштаба.
Now the country's educational policy is aimed at preserving the positive achievements of the past and reforming education through the introduction of new approaches and technologies conducive to adjustment to a market economy and integration in the global community.
Современная образовательная политика- это политика сохранения достигнутых ранее положительных результатов и реформа образования, через внедрение новых подходов и технологий, направленных на адаптацию к условиям рынка и интеграцию в мировое образовательное пространство.
A recently launched initiative, called the Systems Approach for Better Education Results (SABER), collects and shares comparative data on educational policies and institutions from countries around the world.
Недавняя инициатива под названием "Системный подход для лучших результатов в образовании" заключается в сборе и распространении сравнительной информации по образовательной политике и учреждениям образования в странах мира.
In the light of articles 28, 29 and other related articles of the Convention, the Committee recommends that the State party continue its efforts in the field of education by strengthening its educational policies and system in order to reduce regional disparities in access to education and to strengthen ongoing retention programmes and vocational training for drop-out students.
В свете статей 28, 29 и других соответствующих статей Конвенции Комитет рекомендует государству-участнику продолжать свои усилия в сфере образования, укрепляя образовательную политику и систему образования в целях уменьшения межтерриториального неравенства в доступе к образованию и усиления осуществляемых программ по предупреждению отсева учащихся и программ профессионально-технической подготовки для детей, оставивших школу.
Today's challenges call for such a dynamic use of educational policy.
Задачи, стоящие перед Европой сегодня, требуют такого же динамичного использования политики в области образования.
This never met any criticism from my voters, because educational policy and the social safety net were designed to lower workers’ risk aversion.
Мои избиратели никогда не критиковали это, потому что политика образования и сеть социальных гарантий были созданы для того, чтобы снизить риск появления антипатии у рабочих.
Its purpose is to serve those involved in planning educational policy for the business sector, these parties including government authorities, the schools and business enterprises.
Она должна оказывать поддержку тем, кто занимается разработкой политики в области образования для предпринимательского сектора, в том числе органам государственного управления, школам и коммерческим предприятиям.
State educational policy aims to ensure equal access to education, achievement of the principle of social justice in access to education, and enhancement of its quality.
Государственная политика в области образования направлена на обеспечение равного доступа к образованию, реализацию принципа социальной справедливости в получении образования и повышение его качества.
All these activities are consistent with the State's general educational policy and with article 3 of the decree establishing the Royal Institute for Amazigh Culture.
Вся эта деятельность согласуется с общей политикой государства в области образования и со статьей 3 Указа об учреждении Королевского института берберской культуры.
Please explain whether the Committee's General Comments No. 11 and No. 13 on the right to education have been integrated into the State Party's educational policy.
Просьба объяснить, были ли учтены Замечания общего порядка 11 и 13, принятые Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам в отношении права на образование, в проводимой государством-участником политике в области образования.
A change in educational policy directed to police officers, i.e. outlining the curriculum minimum in the area of human rights and anti-discrimination for candidates, the basic course, management courses and postgraduate studies organized in the Higher Police School in Szczytno, should be emphasized.
Следует отметить изменение в образовательной стратегии в отношении сотрудников полиции, которое определяет учебный минимум в области прав человека и борьбы с дискриминацией для кандидатов, базовый курс, курсы управления и аспирантские курсы, организуемые в Высшем полицейском училище в Щитно.
Since meeting Madagascar's educational needs requires the mobilization of considerable material, financial and human resources, international technical and assistance is crucial to the implementation of the State's educational policy.
С учетом того, что удовлетворение образовательных потребностей малагасийцев требует мобилизации значительных материальных, финансовых и людских ресурсов, оказание помощи со стороны международного сообщества является важнейшим условием проведения в жизнь политики государства в области образования.
To Love Children's mission is to create sustainable educational development opportunities for the girl child in the developing world in order to break the cycle of poverty and we stand ready to provide our expertise and resources with any non-governmental, government or intergovernmental organization to bring into the lives of the marginalized children a sustainable educational policy that leads to economic opportunity.
Целью Международного фонда «Любить детей» является создание благоприятных условий для устойчивого развития образования девочек в развивающихся странах, чтобы разорвать порочный круг нищеты, и мы готовы предоставить своих специалистов и ресурсы любой неправительственной, правительственной или межправительственной организации для разработки политики в области образования, направленной на создание широких экономических возможностей для детей, оказавшихся в неблагополучной жизненной ситуации.
The educational policy focuses on providing equal educational opportunities for males and females and compulsory primary education, and establishing links between the educational and developmental objectives and the eradication of illiteracy.
Политика в области образования направлена на предоставление мужчинам и женщинам равных возможностей в этой сфере, обязательное получение начального образования, установление связей между целями в области образования и развития и ликвидацию неграмотности.
An allowance is paid in connection with the programmes, both in relation to the labour market policy and the educational policy of enterprise-oriented adult education and continuing training for persons with a skilled background or no educational background at all.
В связи с прохождением программ выплачивается дотация, которая устанавливается с учетом политики, проводимой на рынке труда, а также политики в сфере профильного производственного образования взрослых и непрерывной профессиональной подготовки лиц, обладающих некоторой квалификацией или же вообще не имеющих никакого образования.
The Committee is deeply concerned that the State party has not established adequate mechanisms to ensure uniformity in the application of educational standards, including international norms on education, in all regions, owing to the fact that the regional governments have primary responsibility in the formulation of educational policy.
Комитет выражает свою глубокую обеспокоенность в связи с тем, что из-за того, что главная ответственность за разработку политики в области образования возложена на региональные органы управления, государством-участником не были созданы надлежащие механизмы для обеспечения единообразия применения во всех регионах Бельгии образовательных стандартов, включая международные нормы по образованию.
At least one organization noted that the ability to actually use and understand such technology was an important factor when creating an enabling environment for the advanced use of ICTs to improve development, implying the need for an educational system and other policy actions at the government and civil society levels.
По меньшей мере одна организация отметила, что способность фактически применять и понимать такую технологию является важным фактором в процессе создания условий, способствующих применению современных ИКТ в целях содействия развитию, что предполагает потребность в образовательной системе и других мерах политики на уровне правительства и гражданского общества.
Moreover, with mounting evidence of a strong relationship between economic growth and average levels of educational attainment, public policy should be geared to intensifying efforts at strengthening the skills of workers.
Более того, при растущих доказательствах прочной взаимосвязи между экономическим ростом и средним уровнем образования, государственная политика должна быть направлена на увеличение усилий по повышению образовательного уровня рабочего персонала.
Deeply convinced of its approach, Tunisia is working to strengthen those values by putting in place a comprehensive educational, social and development policy that considers sport and physical education as effective training and development tools in promoting education, health, development and peace.
Исходя из глубокой убежденности в правильности своего подхода, Тунис стремится к укреплению этих ценностей посредством разработки всеобъемлющей образовательной, социальной стратегии и стратегии в области развития, в рамках которой спорт и физическое воспитание будут рассматриваться в качестве эффективных инструментов содействия образованию, здравоохранению, развитию и миру.
The information-sharing activities most frequently mentioned included the establishment of partnership websites and newsletters, the publication of case studies, directories, educational and training materials and policy papers and the creation of toolkits.
Среди мероприятий в области обмена информацией чаще всего упоминается создание веб-сайтов партнерств, выпуск информационных бюллетеней, публикация тематических исследований, справочников, просветительских и учебных материалов, программных документов и методических пособий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert