Sentence examples of "electric current action" in English

<>
3. The electromagnetic force: the force that attracts and repels charged particles, binds atoms together into molecules and life, and causes electric current, among other things. 3. Электромагнитная сила. Эта сила, среди прочего, притягивает и отталкивает заряженные частицы, связывает атомы в молекулы и вызывает электрический ток.
The same data element definitions, standard identifier codes and pre-alignment of master data is just as important for future plans as with current action and reports of past performance. Вышеупомянутые определения элементов данных, стандартные идентификационные коды и предварительное согласование базовых данных имеют столь же важное значение для будущих планов, что и для текущей деятельности и отчетов о результатах прошлой деятельности.
This was the first motor converting electric current into continuous mechanical motion. Это было первый двигатель, преобразовывающий поток электронов в непрерывное механическое движение.
'But if that were the case, then perhaps the reverse could be true,' and an electric current could cause a chemical reaction. Но если дело было в этом, тогда возможно могло быть верно и обратное, что электрический ток мог являться причиной химической реакции.
The light above your door, the fire in your stove, the miniature steam-train on your boy's bedroom floor - all will be brought into energetic purpose by your very own supply of electric current, arriving beneath the paving stones of your street and into the life of your home. Свет над вашей дверью, огонь на вашей плите, миниатюрный паровозик в комнате вашего сына - все это будет обеспечивается энергией с помощью электрического тока, прошедшего по проводам над мостовой прямо в вашу домашнюю жизнь.
In the ground you have water, minerals, salts that can also carry the ions along, and therefore carry the electric current. В земле у нас имеется вода минералы соли, которые также могут переносить ионы и таким образом проводить электрический ток.
Faraday knew that electric current turns a wire into a magnet, so he expected to find related patterns in iron filings around a wire carrying electricity. Фарадей знал, что электрический ток превращает провод в магнит, поэтому он ожидал увидеть похожие узоры из опилок вокруг проволоки под током.
If you're a physicist you'd know there's a certain Faraday's Law, which says if I apply a magnetic pulse on salt water - that's your brains by the way - it'll generate electric currents, and the electric current in the brain can erase a migraine headache. Но если вы из них, то знаете, что есть закон Фарадея, который гласит, что если воздействовать магнитным полем на соленую воду, что и представляет из себя ваш мозг, кстати, то создается электрический ток. А ток в мозгу может стирать мигрень.
That means that the magnetic pulse is generating an electric current that's interfering with the erroneous electrical activity in the brain. Значит, что магнитный импульс создает электрический ток, который гасит аномальную электрическую активностью мозга.
Well it's 150 times more resistant to electric current than that salt dough. Его сопротивляемость в 150 выше, чем у солёного теста.
In contrast to the original military intervention in Iraq – which touched none of these bases – the current US action, though lacking Security Council authorization, is being taken at the request of the Iraqi government, so there is no question of a breach of international law. В отличие от первой военной интервенции в Ирак, – которая не коснулась ни одной из этих основ – текущие действия США были предприняты по просьбе иракского правительства, так что нет никаких вопросов по поводу нарушения международного права, хотя им и не хватает одобрения со стороны Совета Безопасности.
One of the main objectives of the Government's current plan of action was to further decrease infant and maternal mortality. Одна из основных целей осуществляемого правительством в настоящее время плана действий состоит в снижении уровня младенческой и материнской смертности.
Just when one is lulled into thinking that something other than oil is at the root of current US and UK action in Iraq, reality pulls us back. Даже когда хочется думать, что в основе нынешних действий США и Великобритании в Ираке лежит что-то помимо нефти, реальность берет свое.
It provided an opportunity for judges to have contact with each other and to further their understanding of the various national approaches to cross-border insolvency cases, including current legislative action. Коллоквиум предоставил судьям возможность установить контакты друг с другом и углубить понимание ими различных национальных подходов к урегулированию дел о трансграничной несостоятельности, включая текущие законодательные меры.
While high-level meetings and speeches about AMR send the right message, they will mean nothing if we do not manage to translate the current momentum into concrete action, beginning at the G20 and UN meetings this September. Встречи на высоком уровне и публичные разговоры об АМР дают правильные сигналы, но они не будут иметь никакого значения, если мы не сумеем превратить нынешний порыв в конкретные дела, причём уже в сентябре – на заседаниях «Большой двадцатки» и ООН.
But, while this seems more responsive than "no comment," it says little about the course of current and future US government action. Но, хотя этот ответ и лучше чем ответ "без комментариев", он почти ничего не говорит о текущем и будущем курсе правительства США.
The Child Workers Protection Unit, of the Ministry of Labour and Social Security, is currently running programmes to strengthen the protection of child workers on the basis of the current legislation, by promoting action that contributes to training on the job and their all-round development. Отдел по защите прав несовершеннолетних трудящихся министерства труда и социального благосостояния в настоящее время разрабатывает программы, направленные на укрепление механизмов защиты работающих детей в рамках действующего законодательства, принимает меры, способствующие повышению их профессиональной подготовки и всестороннему развитию.
Notes with appreciation the ongoing efforts of the United Nations system to solicit input from youth organizations and young people into the current review of the World Programme of Action, as requested by the General Assembly in paragraph 14 of its resolution 58/133, and invites the Secretary-General to provide an overview of the input gathered from youth organizations as a supplement to his report to the Assembly at its sixtieth session. с признательностью отмечает усилия системы Организации Объединенных Наций с целью обеспечить вклад со стороны молодежных организаций и молодежи в работу по текущему обзору Всемирной программы действий в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи в пункте 14 ее резолюции 58/133 и предлагает Генеральному секретарю представить Ассамблее на ее шестидесятой сессии общий обзор вклада, внесенного молодежными организациями в качестве дополнения к его докладу.
“The Council reiterates its support for the Regional Peace Initiative on Burundi, the South African Facilitation and other partners of Burundi, and encourages them to sustain their commitment to bring the parties to overcome the current crisis and implement the Programme of Action to Take Further the Peace Process in Burundi, adopted at the meeting held in Cape Town, South Africa, on 22 and 23 February 2008. Совет вновь заявляет о своей поддержке Региональной мирной инициативы по Бурунди, посреднической миссии Южной Африки и других партнеров Бурунди и призывает их продолжать действовать в русле их обязательства воздействовать на стороны с целью преодоления нынешнего кризиса и осуществления Программы действий для продвижения вперед бурундийского мирного процесса, принятой на встрече, состоявшейся в Кейптауне, Южная Африка, 22 и 23 февраля 2008 года.
Consideration of women in development within the framework of the General Assembly's work on economic and financial matters has provided an opportunity to highlight current and emerging issues and trends requiring action at the national, regional and international levels to ensure the full and effective participation of women in planning, implementing and monitoring development policies and programmes. Рассмотрение проблемы положения женщин в процессе развития в рамках работы Генеральной Ассамблеи по экономическим и финансовым вопросам позволяет осветить текущие и возникающие вопросы и тенденции, которые требуют принятия мер на национальном, региональном и международном уровнях в целях обеспечения всестороннего и эффективного участия женщин в процессе планирования, осуществления и наблюдения за реализацией политики и программ в области развития.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.