Sentence examples of "elicits" in English

<>
Translations: all24 выявлять9 other translations15
The thought of pushing the stranger off the footbridge elicits these responses. Мысль о том, чтобы столкнуть незнакомца с пешеходного мостика, вызывает эти реакции.
First, the entrenchment of democracy presents a challenge in that it elicits governance of a more responsive nature. Во-первых, укрепление демократии ставит трудную задачу, требующую, чтобы управление более чутко реагировало.
What might be more interesting, however, is the response that such progress often elicits: “This seems so obvious. Но еще более интересным является реакция, которую зачастую вызывает такой прогресс: «Это кажется таким очевидным.
Trading in this manner actually elicits a snowball of positive habits that work to further perpetuate your trading success. Торгую подобным образом, вы фактически формируете множество положительных привычек, которые работают на усиление вашего успеха.
Just as giving to someone in need elicits a positive neural response, so does taking from someone who deserves it. Положительную реакцию нервной системы люди получают как от предоставления благ тому, кто в них нуждается, так и от изъятия их у того, кто этого заслуживает.
In this sense, top-level political support, voiced in a way that elicits the approval of Europe’s citizens, will be crucial. В этом смысле, политическая поддержка на высшем уровне, озвученная таким образом, который вызывает одобрение граждан Европы, будет иметь решающее значение.
It takes the codes of behavior and the codes of dress, and it makes it unexpected, and that's what elicits a laugh. нормы поведения, дресс-код - и показывает их с неожиданной стороны, и это вызывает смех.
The feature of the proposed pact that elicits the most excitement – its focus on regulatory barriers like mandatory product standards – should actually incite the greatest concern. Особенность договора, вызывающая наибольшее волнение ? его нацеленность на нормативные барьеры, например, обязательные стандарты продукта ? фактически, должна вызывать наибольшее беспокойство.
He managed to redress the balance of power with Israel and the United States by mobilizing the vast support that the Palestinian cause elicits in the international community. Ему удалось восстановить равновесие сил с Израилем и Соединенными Штатами, мобилизуя обширную поддержку, которую палестинский вопрос вызывает в международном сообществе.
Take the example of touching a crayfish on its tail; a single spike in the lateral giant neuron elicits a fast tail-flip that vaults the animal upward, out of potential danger. Представьте себе, что вы тронули хвост краба: один спайк в латеральном гигантском нейроне провоцирует быстрый удар хвоста, который заставляет животное вскочить вверх, избежав возможной опасности.
Similarly, a single spike in the giant Mauthner neuron in the brain of a fish elicits an escape movement that quickly turns the fish away from a threat so it can swim to safety. Точно так же единственный спайк в гигантской маутнеровской клетке в мозге рыбы заставляет ее сделать резкое движение, позволяющее уйти от опасности и уплыть в надежное укрытие.
Experience shows that a more general job description elicits more candidates during the application process, while a very specific one may generate fewer candidates, having an impact on the quality of the selection process. Опыт показывает, что описание должностных функций более общего характера привлекает большее число кандидатов в процессе подачи заявок, а очень конкретное описание может привлечь меньше кандидатов, и это сказывается на качестве процесса отбора.
The reformed multilateral financial institutions should have the technical capacities, credit facilities and financial resources to deal with the management and swift resolution of financial crises in a manner that elicits and facilitates international cooperation and that is consistent with their respective mandates. Реформированные многосторонние финансовые учреждения должны иметь технический потенциал, механизмы кредитования и финансовые ресурсы для урегулирования и оперативной ликвидации финансовых кризисов, чтобы эта деятельность стимулировала и облегчала международное сотрудничество и была бы увязана с их соответствующими мандатами.
The reformed multilateral financial institutions should have the technical capacities, credit facilities and financial resources to deal with the management and swift resolution of financial crises in a manner that elicits and facilitates international cooperation and that are consistent with their respective mandates. Реформированные многосторонние финансовые учреждения должны иметь технический потенциал, механизмы кредитования и финансовые ресурсы для урегулирования и оперативной ликвидации финансовых кризисов, чтобы эта деятельность стимулировала и облегчала международное сотрудничество и была бы увязана с их соответствующими мандатами.
Similarly in Cambodia, the NGO forum was also concerned that the Participatory Poverty Assessment (PPA) which elicits non-NGO community or grass-roots level participation had not been considered in the drafting process of the PRSP; moreover, indicators of participation in each section of the PRSP document and measurements of its level and quality were not included. Аналогичным образом в Камбодже Форум НПО также был обеспокоен тем, что результаты проведенной на широкой основе оценки масштабов нищеты (ОМН), которая была направлена на стимулирование участия организаций, иных, чем НПО, или низовых организаций, не были учтены в процессе разработки ДССН; более того, показатели участия в подготовке каждого из разделов ДССН и данные о его уровне и качестве не были включены в документ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.