Sentence examples of "eliminate" in English
Translations:
all2330
устранять769
уничтожать212
исключать209
выделять24
вычеркивать5
игнорировать4
уничтожаться4
отсеивать2
элиминировать2
игнорироваться1
other translations1098
To eliminate any ambiguity, we propose amending the text of provision 655 as follows (amendments in bold):
Чтобы устранить всякую двусмысленность, мы предлагаем изменить текст положения 655 следующим образом (изменения выделены полужирным шрифтом):
The only variable that we have not been able to eliminate is your presence here on this ship.
Единственный вариант, который мы не в состоянии вычеркнуть из списка - это ваше присутствие на борту корабля.
in trade negotiations, the US ignores the pleas of the poorest countries of the world to eliminate the cotton subsidies that have had so devastating an effect on them.
во время торговых переговоров США игнорируют мольбы беднейших стран мира об упразднении субсидий на хлопок, имеющих разрушительные последствия для этих стран.
Even if as many or more jobs are created as are destroyed, this does not eliminate the pain of those who find themselves unemployed.
Даже если создается столько же или больше рабочих мест, сколько уничтожается, это не умаляет страданий тех, кто оказался без работы.
So, to conclude, intelligent power can, globally, save thousands of lives, prevent tens of thousands of injuries, and eliminate tens of billions of dollars in property damage every single year, while significantly reducing global energy consumption.
Так, чтобы подогнать итог, умный ток может глобально спасти тысячи жизней, предотвратить десятки тысяч ранений, и элиминировать ущерб имущества стоимостью в десятки миллиардов долларов каждый год, в то же время значительно сокращая глобальное потребление энергии.
And after that, my security team would eliminate the threat.
И после этого моя охрана уничтожит угрозу.
For more information, see Eliminate transactions.
Дополнительные сведения см. в разделе Исключение проводок.
More than 2,000 years ago, Aristotle defined living beings as those that metabolize (consume nutrients and eliminate waste) and sexually reproduce.
Более двух тысяч лет назад Аристотель относил к живым существам те, которые обладают метаболизмом (потребляют питательные вещества и выделяют отходы) и способностью к половому размножению.
If she can explain the injuries that she got on her arm, then I can eliminate her as a suspect.
Если она может объяснить как она повредила руку, я могу вычеркнуть ее из списка подозреваемых.
Forget about America's rhetoric of upholding fairness and justice; in trade negotiations, the US ignores the pleas of the poorest countries of the world to eliminate the cotton subsidies that have had so devastating an effect on them.
Забудем о разглагольствованиях Америки о честности и справедливости; во время торговых переговоров США игнорируют мольбы беднейших стран мира об упразднении субсидий на хлопок, имеющих разрушительные последствия для этих стран.
I do not need to repeat that the Ottawa Convention is making a real difference, in mentality, practice and in the lives of civilians, to eliminate the scourge of anti-personnel mines: land is being cleared, returning it to productive use; huge numbers of stockpiles have been destroyed; the number of new victims has been reduced.
Мне нет нужды повторять, что Оттавская конвенция реально меняет положение дел- в мышлении, на практике и в жизни граждан- в том, что касается ликвидации такой напасти, как противопехотные мины: расчищаются и возвращаются в производственный оборот земли; уничтожаются колоссальные количества запасов; сокращается число новых жертв.
This mission's primary objective is to eliminate key military targets.
Главная цель этой миссии - уничтожить ключевые военные цели.
Ensuring balanced nutrition for girl children by investing in the struggle against poverty and against food taboos to eliminate malnutrition-related diseases and disabilities;
гарантирование сбалансированного питания для девочек путем выделения средств на борьбу с нищетой и запретами в области питания в целях искоренения заболеваний и нарушений, обусловленных недоеданием;
If we were to eliminate every single bit of technology in the world today - and I mean everything, from blades to scrapers to cloth - we as a species would not live very long.
Если бы мы вычеркнули каждую толику технологии, существующую в мире, и я имею в виду каждую, от клинка до скребка до ткани, мы как биологический вид долго не протянули бы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert