Exemples d'utilisation de "embark" en anglais
People who embark on irregular journeys are extremely vulnerable, regardless of whether they are refugees or migrants.
Люди, отправляющиеся в нелегальную поездку, крайне уязвимы, и неважно – беженцы они или мигранты.
Madam President, in making this proposal, I hope, just as much as you, just as much as everyone, I think, that our Conference will flexibly and speedily embark on substantive work.
Г-жа Председатель, внося это предложение, я хочу, как и Вы, да, мне думается, как и все, чтобы наша Конференция гибко и быстро развернула предметную работу.
And so now, we embark upon a contest of medical strength, stamina, and skill.
И теперь мы начинаем соревнование медицинской мощи, выдержки и сноровки.
And when there's no more to eat, he'll embark on a new odyssey among the stars.
И когда больше будет нечего есть, он отправится на новые скитания среди звёзд.
The participants took note of progress in that direction and some of them stated that their countries would embark on the process of ratifying the Protocol as soon as an official translation of the instrument into Russian was available.
Участники приняли к сведению достигнутый прогресс в этом отношении, а некоторые из них указали, что их страны развернули бы процедуру ратификации Протокола, как только появится официальный перевод инструмента на русский язык.
Obama will embark on his second term with the global economy at a crossroads.
Обама начнет свой второй срок в ситуации, когда мировая экономика стоит на распутье.
As new CDC field officers, you are about to embark on a mission to the far corners of the earth.
В качестве новых полевых сотрудников ЦКЗ вы вот-вот отправитесь на задание на край света.
I call upon all official and grass-roots organizations to embark on a comprehensive campaign to attend to humanitarian matters with a view to the return of internally displaced persons and the provision of shelter, food, clothing and medicine for them;
Я призываю все официальные и массовые организации развернуть всеобъемлющую кампанию, направленную на решение проблем гуманитарного порядка в целях обеспечения возвращения перемещенных внутри страны лиц и предоставления им крыши над головой, продовольствия, одежды и медикаментов;
You know, there is a - I'm always being asked what inspired me to embark on all this.
Вы знаете - Был вопрос, что вдохновило меня начать все это делать.
Some might ask whether we should embark on yet another journey down the long, winding, and tiresome road of global treaty negotiations.
Кто-то может задаться вопросом, а стоит ли нам отправляться в очередной длинный, петляющий и утомительный путь переговоров о новом глобальном соглашении.
A caveat to this is if the ECB decides to embark on QE at its meeting this week.
Если лишь одна оговорка этому, если ЕЦБ решит начать количественное смягчение на заседании этой недели.
When I grew up and realized that science fiction was not a good source for superpowers, I decided instead to embark on a journey of real science, to find a more useful truth.
Когда я вырос и осознал, что научная фантастика - не лучший источник сверхъестественных способностей, Я решил отправиться в путешествие в настоящую науку, чтобы отыскать более полезную истину.
Third, public-health officials should embark on a campaign to educate local authorities and citizens about the DDT.
В-третьих, чиновники здравоохранения должны начать кампанию по информированию местных властей и граждан о пользе ДДТ.
Anyway, before we embark on our journey, I would love for you all to come to my place for lunch so we can really get to know each other and you can fill me in on all the local goss.
Ну так вот, а прежде, чем мы отправимся в это путешествие, я бы очень хотела, чтобы вы все зашли ко мне на обед, чтобы познакомится поближе, и чтобы вы рассказали мне все местные слухи.
1. the ECB does not embark on a large QE programme next week, which triggers a dramatic reversal in EURCHF.
1. ЕЦБ действительно начинает большую программу QE на следующей неделе, что станет толчком для радикального разворота пары EURCHF.
With the ECB about to embark on a potentially open-ended QE from Monday, the single currency could lose further ground.
Учитывая, что ЕЦБ в понедельник начнет QE, потенциально не ограниченное по времени, единая валюта может еще больше лишиться силы.
Even so, Netanyahu will not embark on a settlement-building campaign, and Livni is not about to give away east Jerusalem.
Даже в этих условиях Нитанияху не будет начинать компанию по строительству поселений, а Ливни не намерена оставлять восточный Иерусалим.
Then – and only then – should we embark on the constitutional assembly process underpinning any agenda for constructing a full-fledged democratic federation.
Тогда – и только тогда – мы должны будем начать процедуру созыва конституционального собрания, которая должна лежать в основе любого плана создания полноценной демократической федерации.
The driver was the ECB’s decision to embark on a QE programme to combat deflationary forces at work in the Eurozone.
Основной движущей силой было решение ЕЦБ начать программу количественного смягчения (QE), чтобы противостоять активным дефляционным силам в Еврозоне.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité