Exemples d'utilisation de "embarrassing" en anglais

<>
I lie about embarrassing things from high school all the time. Я вру о смущающих меня вещах все время, начиная со средней школы.
For hurting you, embarrassing you. За то, что обижал тебя, ставил в неловкое положение.
Rather embarrassing stuff for a wannabe member of British high society. Довольно неловкий, досадный и неприличный материал для человека, который хочет вращаться в британском высшем обществе.
Unlike Jorge, this boy would upload photos of acquaintances in uncomfortable or embarrassing situations. В отличие от Хорхе, этот мальчик загрузил бы фотографии знакомых в неудобных или конфузных ситуациях.
'K Mom, you're embarrassing me, jeez. Да ладно, мам, ты меня засмущала, господи.
This was really embarrassing when it happened, until I realized it could have been worse. Я был очень сконфужен, когда это случилось, пока не понял, что всё могло быть гораздо хуже.
The issue is embarrassing in Germany, fraught with political and moral landmines. Эта вопрос вызывает в Германии смущение, чреватый политическими и моральными минами.
This is embarrassing to me, Danny. Ты ставишь меня в неловкое положение.
Somewhat embarrassing progress for the person being corrected, sure, but progress nonetheless. Конечно, довольно досадный прогресс для человека, чью теорию опровергают, но все равно прогресс.
When he embarked on his most recent campaign for re-election, even his own supporters and constituents could not hide their disgust at his egomaniacal behavior and his wife’s embarrassing public conduct. Когда он приступил к своей последней избирательной кампании, даже его собственные сторонники, как и избиратели, не смогли скрыть своего отвращения к его эгоистичному поведению и конфузному поведению его жены в обществе.
Now, now, Moneypenny, you're embarrassing me. Будет тебе, мисс Манипенни, засмущала ты меня.
That framework of rules would have turned an embarrassing, difficult situation into a fun game. Набор правил превратил бы смущающую, затруднительную ситуацию в довольно веселую игру.
You're embarrassing me and yourself. Вы ставите в неловкое положение меня и себя.
You solved our embarrassing problem, and the V C. owes you one. Вы решили нашу досадную проблему, и К В теперь ваш должник.
Obama’s Nobel acceptance speech was an embarrassing justification for the potential of war to produce peace. В Нобелевской речи Обамы ко всеобщему смущению прозвучало оправдание войны как потенциального средства установления мира.
He's embarrassing in front of clients. Он ставит нас в неловкое положение перед клиентами.
While on the other, there are horrible apartments, sexually inexperienced men and embarrassing errors in fashion judgment. С другой, обшарпанные комнатенки, неопытные мужчины и досадные недоразумения в выборе одежды.
As new conflicts rage across the Middle East, the interventionist caucus’ dismal record has become increasingly embarrassing. Теперь, когда на Ближнем Востоке вспыхивают все новые конфликты, зловещие достижения сторонников интервенций вызывают все больше смущения.
It puts us in an embarrassing position. Это ставит нас в неловкое положение.
I fail all the time, every day, and I've had some whopping failures, I promise, big, public, humiliating, embarrassing failures. Неудачи случаются со мной постоянно, каждый день, и у меня было несколько полных провалов, клянусь, больших, публичных и унизительных, досадных неудач.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !