Sentence examples of "encourages" in English with translation "поощрять"
Translations:
all5167
поощрять2165
призывать1481
поддерживать466
обнадеживать186
обнадеживающий128
поощряться95
вдохновлять75
ободрять22
мотивировать10
обнадежить8
подбадривать7
подбодрять5
обнадеженный4
вдохновляться2
приободрять2
взбадривать1
other translations510
provokes, undertakes or encourages acts hostile to a foreign belligerent power,
провоцирует, совершает или поощряет враждебные акты в отношении иностранной воюющей державы,
After all, it's the Quran which encourages us to do this:
В конце концов, именно Коран поощряет нас делать так.
I think it encourages people to denigrate each other to save their jobs.
Я думаю, что это будет поощрять людей клеветать на друг друга, чтобы сохранить работу.
Please note that we'll remove content that promotes or encourages eating disorders.
Помните, что мы удаляем материалы, которые продвигают или поощряют расстройства пищевого поведения.
Agriculture sector policy encourages the release of land to female house-hold heads; and
политика в секторе сельского хозяйства поощряет предоставление земли женщинам, возглавляющим домашние хозяйства; и
Financial inclusion, supported by a strong regulatory framework, encourages responsible lending and promotes innovation.
Финансовое включение, опирающееся на сильную нормативно-правовую базу, поощряет ответственное кредитование и способствует инновациям.
And that a society that encourages that perhaps has to have some winners and losers.
И с тем, что общество, поощряющее к этому, возможно, должно иметь победителей и проигравших.
It also encourages aggressive behavior in children and produces negative moods such as sadness and loneliness.
Телевидение также поощряет агрессивное поведение среди детей и порождает негативные душевные состояния, такие как уныние и одиночество.
It also encourages the girls to continue with their schooling and assists them with job securement.
Она также поощряет девушек к тому, чтобы те продолжали школьное образование, и оказывают им помощь в трудоустройстве.
Loayza and his colleagues thought that inflation encourages saving because it creates an atmosphere of uncertainty.
Лоэйз и его коллеги пришли к выводу, что инфляция поощряет сбережения, так как создаёт атмосферу неопределённости.
Furthermore, patent-supported research encourages secrecy, as companies disclose only the information needed to acquire patents.
Кроме того, исследования поддержки патента поощряют секретность, так как компании раскрывают только информацию, необходимую для приобретения патентов.
Canada strongly encourages the universalisation of this Convention and for those Parties with reservations to remove them.
Канада твердо поощряет универсализацию этой Конвенции, а стороны, имеющие оговорки,- побуждает снять их.
Unfortunately, the recent demonstration of the volatility of global financial markets only encourages the tendency to stockpile reserves.
К сожалению, недавняя демонстрация изменчивости глобальных финансовых рынков только поощряет тенденцию к запасу резервов.
Can he reform a state that undermines output by taxing producers and encourages idleness by increasing unemployment benefits?
Сможет ли он провести реформы в государстве, подрывающем производство, облагая налогами производителей, и поощряющем праздность, увеличивая пособие по безработице?
Still the case for a system that encourages change and opposition rather than stagnation and consensus is strong.
И, тем не менее, система, которая поощряла бы изменения и оппозицию, а не застой и консенсус, пользуется достаточной поддержкой.
He continues to attack the free press and judicial independence, and encourages mob violence, including by neo-Nazis.
Он продолжает нападать на свободную прессу и независимость судей и поощряет массовое насилие, в том числе неонацистов.
More importantly, it is their responsibility to create a climate that encourages, or discourages, certain kinds of activities.
Еще более важной является их обязанность создать климат, который будет поощрять или препятствовать определенные действия.
It encourages wider cooperation between countries of the ECE region and promotes ecological activities in the chemical industry.
Его задачи также заключаются в содействии развитию сотрудничества между странами региона ЕЭК и в поощрении экологической деятельности в химической промышленности.
Owing to its tolerance, it encourages solidarity, fosters unity, repudiates violence and hatred and combats arbitrariness and oppression.
Проповедуя терпимость, эта школа ислама призывает к солидарности, поощряет единство, осуждает насилие и злобу и выступает против произвола и угнетения.
The ability to predict a growing number of complex and common diseases encourages testing, but also creates ethical dilemmas.
Возможность предсказать растущее число сложных и распространенных заболеваний поощряет проведение тестирования, но также создает этические дилеммы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert