Sentence examples of "engagement" in English with translation "обязательство"

<>
Multilateral Engagement for Energy Security Многостороннее обязательство по обеспечению надежности энергоснабжения
Letters of intent, engagement, everything. Гарантийные письма, обязательства - все.
Multilateral engagement is essential for dealing with these threats. Многосторонние обязательства крайне важны в борьбе с этими угрозами.
Television explains generational differences toward civic engagement as well. Телевидение также объясняет разницу между поколениями в их отношении к гражданским обязательствам.
India's business engagement in Africa attracts mixed opinion. Деловые обязательства Индии перед Африкой вызывают неоднородное мнение.
either full engagement and troop deployment or total isolation. либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция.
The alternative is a strategy of engagement and principled dialogue. Альтернативой является стратегия исполнения обязательств и принципиального диалога.
This is where continued engagement by Turkey’s transatlantic partners remains vital. Это то, в чём продолжающиеся обязательства трансатлантических партнёров Турции остаются жизненно важными.
Europe has made an ambitious commitment to scale up its aid to Africa, and Africa’s challenges call for that greater engagement. Европа взяла на себя амбициозное обязательство по увеличению помощи Африке, а также согласилась ответить на африканский призыв относительно более широкого сотрудничества.
CPF members stress the value of their engagement in a wide range of partnerships for the implementation of international commitments and agreements. Члены ПСЛ отмечают важное значение своего участия в целом ряде механизмов партнерства в интересах осуществления международных обязательств и соглашений.
Many Asian countries, through deep and predictable political engagement with the US, have grown accustomed to America’s commitment to their security. Благодаря глубокому и предсказуемому политическому взаимодействию с США, многие Азиатские страны привыкли к обязательствам Америки по обеспечению их безопасности.
We accept this responsibility, but we would request more involvement and engagement by other parties so that we can continue our support. Мы выполняем это обязательство, но мы просили бы о более активном участии и вовлеченности других сторон, с тем чтобы мы могли продолжать нашу поддержку.
First, it is a public engagement and statement asserting their right to matter, to have a voice and to decide their future. Во-первых, речь идет об общественном обязательстве и утверждении их права оказывать влияние, выражать мнение и решать свою будущую судьбу.
For all of these reasons, the continued engagement and support of all of Africa's partners, including the G-8 countries, is vital. Учитывая все эти причины, необходимо отметить особую важность продолжительных обязательств и поддержки Африки со стороны всех ее партнеров, включая страны "Большой восьмерки".
The G-8 has correctly identified the key economic issue, energy interdependence, and now is the time for focused multilateral engagement on this issue. Большая Восьмерка правильно определила основную экономическую проблему, взаимозависимость энергоснабжения, и теперь пришло время для сконцентрированного многостороннего обязательства по этой проблеме.
The Strategy focuses on improving outcomes for children in four key areas: good health, safety and security, success at learning, and social engagement and responsibility. Эта Стратегия направлена на улучшение результатов детского развития в четырех ключевых областях: крепкого здоровья, безопасности, доступа к обучению, социальных обязательств и ответственности.
Civic engagement, mutual trust, solidarity and reciprocity, grounded in social relations marked by shared understandings and a sense of common obligations, are mutually-reinforcing values. Гражданственность, взаимное доверие, солидарность и ответственность, подкрепленные социальными отношениями, базирующимися на разделяемых мировоззренческих установках и общности обязательств, являются взаимодополняющими ценностями.
The Experts This report emerges from the engagement taken by the Chair of the CTC in the ninth 90-day period working programme of the CTC. Настоящий доклад вытекает из обязательства, взятого на себя Председателем КТК в программе работы КТК на девятый 90-дневный период.
I stand by my testimony before the US Congress of 1995 in response to those who, even then, wanted a policy of containment rather than engagement: Я верен своим доводам, которые я приводил перед Конгрессом США в 1995 году в ответ тем, кто даже тогда хотел политику ограничения, а не обязательств:
it is a principle of international law, and even a general principle of law that any breach of an engagement involves an obligation to make reparation. " … один из принципов международного права и даже общих принципов права состоит в том, что любое нарушение обязательства влечет за собой обязанность предоставить возмещение ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.