Sentence examples of "enhance image" in English

<>
By respecting universal values such as human rights, labour standards and environmental protection, the private sector can enhance its image, boosting its credibility in the eyes of its customers and thus, in the long term, its profits. Уважение всеобщих ценностей, в частности, в таких областях, как права человека, нормы труда и защита окружающей среды, может содействовать признанию частного сектора, повышению доверия к нему в глазах потребителей и тем самым в конечном итоге росту прибылей.
It's a long shot, but maybe she can enhance the image. Это съемка дальним планом, но может, она улучшит качество снимка.
This scheme is to enhance the self image and self confidence of women; to create an environment where women can seek knowledge and information. Целью этой программы является повышение самооценки и уверенности в собственных силах женщин; создание среды, в которой женщины могли бы получать знания и информацию.
The conclusion of additional basic cooperation agreements would enhance both the image and the effectiveness of UNIDO and would avoid the need, in the absence of such an agreement, to rely on ad hoc arrangements for each project, which may lead to delays. Заключение дополнительных базовых соглашений о сотрудничестве позволит укрепить репутацию ЮНИДО и повысить эффективность ее деятельности, а также избежать возникающей в отсутствие такого соглашения необходимости полагаться на заключение специальных договоренностей по каждому проекту, что может привести к задержкам.
Since 1998, half day weekly courses on women's human rights are offered for three month periods, which aim to increase the awareness of women and girls of their rights and enhance their self image and capacity for self protection. Начиная с 1998 года каждые три месяца раз в неделю проводятся дневные курсы по правам человека женщин, цель которых- повысить уровень осведомленности женщин и девочек о своих правах, воспитать в них чувство собственного достоинства и расширить их возможности по защите своих прав и свобод.
The ultimate objective of this very important regulatory and educative programme is to maintain and enhance the reputation and image of this prestigious profession. Конечная цель этой чрезвычайно важной регулятивной и образовательной программы заключается в сохранении и улучшении репутации и имиджа этой престижной профессии.
The general provisions, which relate to the public service as a legal entity, deal with the role of the public service and its obligation to restore and enhance its efficiency, its legitimacy, its credibility and its image. Общие положения, касающиеся администрации как юридического лица, связаны с ролью гражданской службы и обязательствами, возлагаемыми на нее в целях восстановления и укрепления ее эффективности, законности, доверия и позитивного отношения к ней.
The Section is responsible for reviewing and evaluating the Wide Area Network with a view to improving the management, configuration of the communications and information technology backbone to enable it to provide adequate and secure transport of voice, data and image as well as to enhance the communications and information technology requirements for Brindisi to serve as the global peacekeeping operation teleport for mission assistance and remote connections. Секция отвечает за обзор и оценку территориальной сети в целях совершенствования управления, конфигурации связи и основы информационных технологий, с тем чтобы можно было обеспечить адекватную и надежную передачу звука, данных и изображения, а также расширить возможности Бриндизи в плане выполнения функций глобального телепорта операций по поддержанию мира, предназначенного для оказания помощи миссиям и поддержания с ними дальней связи.
He said that it was essential to correct the distorted and false image of Islam and Muslims so as to enhance mutual understanding, especially since of late many people were widely propagating such images in intellectual circles and the media, particularly in the West. Он сказал, что существенно важно исправить искаженные и ложные представления об исламе и мусульманах, с тем чтобы укрепить взаимопонимание, особенно в связи с тем, что в последнее время многие люди широко распространяют такие представления в кругах интеллигенции и в средствах массовой информации, особенно на Западе.
The Secretary-General concluded that he intended to continue the integration experience, whenever feasible, in accordance with his stated objectives: to present a unified image of the United Nations in the field; to enhance information activities in all areas, including development issues; and to achieve possible economies through sharing of common services. В заключение Генеральный секретарь сообщил о своем намерении продолжать, когда это возможно, процесс интеграции в соответствии с провозглашенными им целями: обеспечивать на местах восприятие Организации Объединенных Наций как единого организма; активизировать информационную деятельность во всех сферах, включая вопросы развития; и достигать возможной экономии за счет совместного пользования общими службами.
To improve its own corporate image and to attract more attention to its achievements, the Secretariat shall enhance its communications, public relations and contacts with the media by making more and better-targeted materials and publications available on the Internet in all official languages of the Commission and producing appropriate printed materials in quantities that correspond to actual demand. Для формирования своего более положительного корпоративного образа и привлечения большего внимания к своим успехам секретариат активизирует свои коммуникативные и общественные связи и контакты со средствами массовой информации, размещая в Интернете больший объем более адресных материалов и публикаций на всех официальных языках Комиссии и подготавливая соответствующие печатные материалы в количествах, соответствующих реальному спросу.
To improve its own corporate image and to attract more attention to its achievements, the Secretariat shall enhance its communications, public relations and contacts with the media, making more and better targeted materials and publications available on the Internet in all ECE official languages and producing appropriate printed materials in quantities that correspond to actual demand. Для формирования положительного образа Комиссии и привлечения большего внимания к ее деятельности Секретариат активизирует свои общественные связи и контакты со средствами массовой информации, размещая на Интернете больший объем более адресных материалов и публикаций на всех официальных языках ЕЭК и подготавливая соответствующие печатные материалы в количествах, соответствующих реальному спросу.
We are constantly looking for new products to enhance our product range. Мы постоянно стараемся расширить ассортимент предлагаемых нами товаров.
This scandal has severely damaged the public image of our company. Этот скандал нанёс большой урон имиджу компании.
This would be the most effective way to continue and enhance the collaboration and cooperation between our firms. Это будет самый эффективный путь продолжить и укрепить взаимодействие и сотрудничество между нашими фирмами.
Specular image holds an important place in Lakan's theory of the Imaginary. Зеркальное отображение занимает важное место в лакановской теории Воображаемого.
This is the most effective way to continue and enhance the collaboration and cooperation between our firms. Это самый эффективный путь продолжить и укрепить взаимодействие и сотрудничество между нашими фирмами.
If you scale the image up it might pixelate. Если увеличивать изображение, то оно может стать пикселизированным.
This new initiative has only served to enhance the divide in the country. Эта новая инициатива лишь усилила разделение страны.
Please select a language for the Image Viewer interface. Пожалуйста, выберите язык интерфейса Image Viewer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.