Sentence examples of "equal footing" in English with translation "равные условия"
This would reduce the risk caused by high-debt ratios and put debt and equity on an equal footing.
Это позволит снизить риски, создаваемые высоким уровнем задолженности, и поставить долговой и акционерный капитал в равные условия.
I am confident that significant progress can be achieved when all partners involved work together closely and on an equal footing.
Я уверен, что можно достигнуть серьезного прогресса, когда все вовлеченные партнеры тесно сотрудничают и находятся в равных условиях.
As long as these gaps persist, women will not be able to aspire to political and economic power on an equal footing with men.
Пока сохраняются подобные гендерные разрывы, женщины не смогут надеяться на обретение политической и экономической власти на равных условиях с мужчинами.
Syrian women are also treated on an equal footing with men in all Syrian courts in terms of the right to institute legal proceedings, lodge complaints and argue cases before the civil, criminal and commercial courts.
Сирийские женщины находятся на равных условиях с мужчинами во всех сирийских судах, имея право возбуждать судебные иски, подавать жалобы и выступать в качестве свидетеля в судах по гражданским, уголовным и коммерческим делам.
To prevent the Saharans from resorting to violence, he urged the parties to the conflict to make a supreme effort to reach a peace accord; that would require meeting on an equal footing and a willingness to compromise.
Чтобы не допустить ситуации, при которой сахарцы могут прибегнуть к насилию, оратор настоятельно призывает стороны конфликта приложить максимальные усилия в целях достижения мирного соглашения; это потребует проведения встреч на равных условиях и готовности идти на компромисс.
The development and management of combined transport should be based on the systematic use of open, compatible and integrated technologies so that any operator with the right of access to the market is on an equal footing in terms of regulations and technologies.
Процессы развития комбинированных перевозок и управления ими должны быть увязаны на основе систематического использования открытых, совместимых и комплексных технологий, с тем чтобы любой оператор, имеющий право доступа на рынок, находился в равных условиях с точки зрения соблюдения регламентирующих требований и технических предписаний.
The Republic of Kazakhstan has created all the conditions necessary for ensuring that women can participate in State administration directly or through their representatives and on an equal footing with men, as well as can elect or be elected to State bodies and local governing bodies and participate in public referenda.
В Республике Казахстан созданы все условия, обеспечивающие женщинам на равных условиях с мужчинами участвовать в управлении делами государства непосредственно и через своих представителей, а также избирать и быть избранными в государственные органы, органы местного самоуправления и участвовать в публичных референдумах.
The National Women's Institute, as the body directing public policies relating to women, is the body whose objectives and main functions specifically include the achievement of women's participation, not just as a mechanism for women's integration in public management processes but through their joint participation on an equal footing and with equal opportunities.
Национальный институт по делам женщин, являющийся основным органом, определяющим политику государства в отношении женщин, — это структура, основные цели и функции которой состоят в конкретном обеспечении участия женщин, при этом этот орган не является простым механизмом интеграции процессов государственного управления, а органом, действующим на основе обеспечения паритетного участия при равных условиях и возможностях.
The four issues under discussion were all important and should be treated on an equal footing and in a balanced manner, taking into account the economic, social and environmental dimensions of sustainable development.
Все четыре обсуждаемых вопроса являются важными и должны рассматриваться на равных основаниях и в условиях применения сбалансированного подхода с учетом экономических, социальных и экологических аспектов устойчивого развития.
While this level of freedom of contract might be acceptable for volume contracts where both parties negotiated on equal footing, it would not be appropriate in other situations in liner transportation, where contracts of carriage were contracts of adhesion, and shippers had no fair opportunity to negotiate their terms.
Хотя такой уровень свободы заключения договора может быть приемлемым для договоров об организации перевозок, когда договорные позиции обеих сторон равны, он был бы неуместен в других ситуациях при линейных перевозках, когда договоры перевозки являются договорами присоединения и у грузоотправителей по договору не имеется равных возможностей для согласования их условий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert