Sentence examples of "every now and then" in English
Every now and then a few were caught, sterilised and released.
Время от времени, какое - то количество собак отлавливали, подвергали стерилизации и отпускали.
How about you feed the kid a decent meal every now and then?
Как насчет того, чтобы кормить ребенка приличной едой время от времени?
Buying a little toy every now and then helps me fill that void.
Покупка маленьких игрушек время от времени помогает мне заполнить эту пустоту.
In my case, fortunately, reality includes a good, stiff belt every now and then.
Только в моем случае, к счастью, реальность включает глоток хорошего спиртного время от времени.
It's not a crime to want some peace and quiet every now and then.
Желание время от времени тишины и покоя - это не преступление.
And every now and then, find a friend, find a turtle, and take a long, slow walk.
И время от времени берите друга, берите черепаху и отправляйтесь на долгую медленную прогулку.
Ever since 2063, we simply drop a giant ice cube into the ocean every now and then.
Еще с 2063 года, мы просто время от времени бросаем в океан гигантский кусок льда.
Every now and then, we need to break with the past and take a leap into uncharted territory.
Время от времени мы должны порвать с прошлым и отправиться, куда глаза глядят.
You know, there's nothing wrong with liking a woman who wears a dress every now and then.
Знаешь, в этом нет ничего плохого, хотеть женщину, которая носит платье время от времени.
(Of course, paradoxes appear every now and then, such as when globalization is advocated alongside demands for stronger censorship.)
(Конечно, время от времени возникают парадоксы, как, например, когда глобализация пропагандируется наряду с требованиями более строгой цензуры)
Then he turned into a Scottish caretaker and every now and then, when I'm not looking, you elope with him.
Затем он превратился в шотландского смотрителя, и, время от времени, когда я не смотрю, ты сбегаешь с ним.
Although Communism could, every now and then, coexist with private ownership, sometimes with private enterprise, it could never coexist with civil society.
Время от времени коммунизм мог сосуществовать с частной собственностью или даже с частным бизнесом, но никогда – с гражданским обществом.
Now in one of these brain-dead people, if you trigger the right spot, you will see something every now and then.
Если у такого человека с мёртвым мозгом стимулировать нужную точку, то время от времени можно увидеть реакцию -
I wouldn't wish what she has on anyone, but every now and then I get a glimpse of what she sees, and.
Я бы не хотел, чтобы это кто-то увидел но я время от времени вдруг понимаю что видит она, и.
Although history is often a good predictor of future trends, every now and then something fundamental changes that makes for a new pattern.
Хотя с помощью истории часто можно хорошо предсказать будущие тенденции, время от времени происходят кое-какие фундаментальные изменения, создающие новую картину.
Viewed from afar, such campaign themes might not have been a bad thing: after all, countries need these types of discussion every now and then.
Если взглянуть на это издалека, то такие темы избирательных кампаний не были нежелательными; в конце концов, для всех стран нелишним будет проведение время от времени дебатов такого рода.
But every now and then, the Summit - an American initiative launched by US President Bill Clinton in 1994 - actually helps to place key issues on the hemispheric table.
Но время от времени саммит - американская инициатива президента США Билла Клинтона, выдвинутая 1994 году - на самом деле позволяет разместить на столе полушария ключевые вопросы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert