Sentence examples of "exactly the opposite" in English

<>
What they said to you is exactly the opposite of what they told me yesterday. То, что они сказали тебе — прямая противоположность тому, что они сказали мне вчера.
However, I actually argue exactly the opposite. Однако я утверждаю прямо противоположное.
Never mind that a compelling argument can be made that exactly the opposite would happen; as America’s arsenal constricts, those seeking an advantage against it are likely to redouble their investments in technologies that can outmatch U.S. capabilities and defeat American defenses. И неважно, что неотразимые аргументы говорят об обратном: по мере сокращения американского арсенала те страны, что стремятся к достижению преимуществ, удвоят и утроят свои инвестиции в технологии, способные обеспечить превосходство над американским потенциалом и уничтожение оборонительных средств США.
The German dogma of "no payments without counter-performance and control" was thus off the table, and the bargain struck in the early hours of the morning was exactly the opposite of what she had wanted. Немецкая догма "никаких платежей без счетчика производительности и контроля", таким образом, была снята с повестки дня, и сделку заключили в начале утра с точностью до наоборот от того, что она хотела.
Unfortunately, exactly the opposite is happening: К сожалению, все происходит с точностью до наоборот:
So it is astonishing that Europe is doing exactly the opposite: Поэтому удивительно, что Европа делает как раз наоборот:
While their stated aim was to save the euro, the government leaders involved did exactly the opposite, producing increased nervousness and volatility in financial markets, which in turn exacerbated Ireland's problems. Хотя их заявленной целью было сохранение евро, задействованные лидеры правительств делали совершенно противоположное, увеличивая нервозность и нестабильность на финансовых рынках, что в свою очередь усугубило проблемы Ирландии.
During the bubble years, the situation was exactly the opposite: В годы процветания ситуация была прямо противоположная:
they would achieve exactly the opposite. они приведут как раз к обратному результату.
So it is astonishing that Europe is doing exactly the opposite: firmly closing its eyes to the strategic challenge posed by Turkey. Поэтому удивительно, что Европа делает как раз наоборот: твердо закрывая свои глаза на стратегический вызов, поставленный Турцией.
The paper went on to warn that, “In their own hearts, we are afraid that Chu and Locke put their priorities in exactly the opposite order.” Далее газета предупреждает о том, что "Кто знает: быть может, приоритеты Чу и Лока расставлены в абсолютно противоположной последовательности".
But air strikes on Iran, which America may see as a military solution, would not make Iraq safer; they would achieve exactly the opposite. Но воздушные удары по Ирану, которые Америка может счесть военным решением проблемы, не сделают ситуацию в Ираке безопаснее; они приведут как раз к обратному результату.
That sets up a race to the bottom – exactly the opposite of what US President Barack Obama promised. Тем самым, даётся старт конкурентной гонке дерегулирования – нечто совершенно противоположное тому, что обещал президент США Барак Обама.
During the bubble years, the situation was exactly the opposite: most of the workers released by a rapidly shrinking manufacturing sector could be employed easily in construction and social services, which require only low skills (likewise, real-estate services demand only rather general skills). В годы процветания ситуация была прямо противоположная: большинство рабочих, высвободившихся быстрым сокращением производственного сектора, могли легко трудоустроиться в строительстве и общественных учреждениях, что не требует высокой квалификации (так же, как и услуги с недвижимостью требуют лишь довольно общей квалификации).
Today’s nuclear threats demand exactly the opposite of “fire and fury.” Ядерные угрозы сегодняшнего дня требуют совершенно противоположного “огня и ярости”.
Prime Minister Tony Blair can loudly proclaim that the London bombings of July last year are unrelated to Britain's participation in the Iraq war, but the terrorists themselves, once arrested, said exactly the opposite. Премьер-министр Тони Блэр может громогласно заявлять, что теракты в Лондоне в июле прошлого года не связаны с участием Великобритании в иракской войне, но сами террористы после ареста дали полностью противоположные показания.
Actually, exactly the opposite is what I'm going to do. На самом деле, я собираюсь сделать как раз обратное.
China, over the same time period, went in exactly the opposite direction, very painfully holding this huge civilization, civilization-state, together. Китай, в течение того же периода, пошёл по противоположному пути, изо всех сил удерживая вместе эту огромную цивилизацию, цивилизационное государство.
The other half of the students are told exactly the opposite: "Make your choice. And by the way, the mail is going out, gosh, in two minutes, to England. Второй половине студентов говорили ровно обратное: "Выбирайте тщательно - через две минуты мне уже надо послать все это в Англию.
What do we do when we feel powerless? We do exactly the opposite. We close up. We wrap ourselves up. А что мы делаем, когда чувствуем себя бессильными? Мы делаем обратное: мы закрываемся, обхватываем себя руками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.